Postado 1 de Abril de 2015 11 anos Este é um post popular. Galerinha,hoje alcançamos mais um êxito, com a exibição de mais um episódio inédito. Mas as novidades do dia não param aí. A meu pedido, Jean Chambre acaba de conseguir autorização para divulgarmos o guia de redublagens MAGA. Além dos que vocês já conhecem, há mais alguns. Não sabemos se um dia as veremos, mas fica o registro e vale como curiosidade.P. S. 1: Aparentemente, nem todas as dublagens antigas foram encontradas. Além da declaração pública de Henrique Lascalla à época que afirmou que não encontrou a primeira dublagem de "O primo do Seu Madruga", há outros títulos que conhecemos, porém, não aparecem no catálogo. Presume-se que não foram encontradas. Até mesmo a recém exibida "Contrabandistas de joias / Uma visita muito importante / Uma vizinha" nos pegou totalmente de surpresa, visto que não aparece no guia. A primeira dublagem de "Pintando o sete", que descobrimos através do site do Bolaños também não está catalogada e outras mais. Logo, podem haver outras além das citadas abaixo que nem sequer possamos imaginar.P. S. 2: "Você esqueceu do episódio x!" Não esqueci de nenhum. Sei que temos mais redublagens no Youtube que essas que aparecem no guia. Porém, no guia só constam essas.Vamos lá:8. A máquina de lavar (Antes um tanque funcionando que uma lavadora encrencada)22. Reivindicações salariais (Reivindicação salarial para o Chaves)27. Bagunça desorganizada (Ser professor é padecer no inferno)28. De engraxate a cabeleireiro (Confusão no cabeleireiro)32. O frango da dona Clotilde (A galinha da vizinha é mais gorda do que a minha)33. Violonistas e violonadas (Tocando violão)34. Errar uma vez é humano (Errar é humano)35. A nova vizinhança (Vizinhança)39. O banho (Um banho para o Chaves)44. Campeão meio pesado (Como treinar um novo campeão)46. Um finíssimo tecido made in Taubaté (Piquenique no pátio)48. Gente sim, animal não (Mentira tem perna curta) - Muitos acreditavam que só o anúncio do Quico havia sido redublado. Mas foi o episódio inteiro.53. Estou morrendo de saudade da minha amiga (Chiquinha, o terror do cortiço)73. O defunto será maior? (A roupa do parente falecido)77. Com duas cartas no varal (Bilhetes trocados)118. O pobre adormecido (O belo adormecido)124. A carabina (Guerra às crianças)159. Amarelinhas e balões (Ajudem-se uns aos outros)182. Seu Madruga vai ser despejado (O despejo do grande campeão)186. Coleção de insetos (Os insetos do Chaves)
Postado 1 de Abril de 2015 11 anos Errar uma vez é humano (Erra é humano) Isso meio que explica porque usaram esse título na chamada do ''Chaves Especial'' em 2003: Um perdido mundial com duas dublagens.
Postado 1 de Abril de 2015 11 anos Só novidades hoje alcançamos mais um êxito, com a exibição de mais um episódio inédito. Mas as novidades do dia não param aí. A meu pedido, Jean Chambre acaba de conseguir autorização para divulgarmos o guia de redublagens MAGA. Além dos que vocês já conhecem, há mais alguns. Não sabemos se um dia as veremos, mas fica o registro e vale como curiosidade. Provavelmente não vai me responder,mas autorização do SBT ou de quem? Você não tinha falado tudo naquele dia,ainda podemos esperar mais novidades por vocês?
Postado 1 de Abril de 2015 11 anos O protesto 79 redublado morrriiii... Seria regulado no lote 88, não consigo imaginar esse episódio com os lotes dos anos 90...
Postado 1 de Abril de 2015 11 anos Autor Só novidades Provavelmente não vai me responder,mas autorização do SBT ou de quem? Você não tinha falado tudo naquele dia,ainda podemos esperar mais novidades por vocês? Autorização do SBT, lógico! Se houver novidades e formos autorizados a divulgar, sim.
Postado 1 de Abril de 2015 11 anos Só falando que nem todas foram encontradas no SBT segundo o Jean Chambre
Postado 1 de Abril de 2015 11 anos Valette com a junção dos lotes é possível o SBT recuperar com a Televisa a primeira dublagem do festival part 3, Primo do Seu Madruga e esse do pintor que surgiu no site do Chespirito com dublagem lote 84?
Postado 1 de Abril de 2015 11 anos Grandes descobertas. Uma pena que dificilmente veremos essas dublagens, a não ser que milagres aconteçam.
Postado 1 de Abril de 2015 11 anos Autor Valette com a junção dos lotes é possível o SBT recuperar com a Televisa a primeira dublagem do festival part 3, Primo do Seu Madruga e esse do pintor que surgiu no site do Chespirito com dublagem lote 84? Possível é. Se será uma realidade, só o tempo dirá!
Postado 1 de Abril de 2015 11 anos Chanfle, existem mais redublagens do que imaginávamos. E como o Valette observou, faltam episódios no guia, ou seja, nada impede de que hajam mais algumas desconhecidas. Como alguém já postou em um tópico por aí, chega a ser um crime ver tantas redublagens desnecessárias por aí enquanto há uma pilha de episódios inéditos sem dublagem (até onde sabemos). De Chapolin são poucas redublagens que conhecemos. Imagino que também hajam redublagens ocultas por ali. Outro fator importante a observar é que a Televisa tenha utilizado em suas distribuições justamente as dublagens utilizadas atualmente pelo SBT, com exceção de "O Belo Adormecido". Não acredito que seja coincidência... Em 2011 a TLN chegou a exibir a dublagem inédita de "A Bola de Boliche - parte 2 (1978)", possivelmente por acidente, até que essa dublagem nunca mais apareceu em nenhuma cópia distribuída. É um verdadeiro mistério... Para nós, restam apenas os questionamentos: Algum dia teremos acesso a este conteúdo? Por que o SBT engavetou dublagens anteriormente conhecidas e optou pelas redublagens? O SBT estaria planejando exibir essas dublagens raras algum dia? Teremos respostas para essas perguntas? 31 anos e a novela nunca acaba...
Postado 1 de Abril de 2015 11 anos A gente pode exigir isso depois de todos os episódios forem exibidos,acho que vai pintar tudidinho de uma vez até o fim do ano
Postado 1 de Abril de 2015 11 anos 22. Reivindicações salariais (Reivindicação salarial para o Chaves) 34. Errar uma vez é humano (Errar é humano) 35. A nova vizinhança (Vizinhança) 44. Campeão meio pesado (Como treinar um novo campeão) 48. Gente sim, animal não (Mentira tem perna curta) - Muitos acreditavam que só o anúncio do Quico havia sido redublado. Mas foi o episódio inteiro. 53. Estou morrendo de saudade da minha amiga (Chiquinha, o terror do cortiço) 73. O defunto será maior? (A roupa do parente falecido) 186. Coleção de insetos (Os insetos do Chaves) Caramba! quem diria que esses episódios possui dublagens inéditas Esse Gente sim, animal não! é a versão de 74 ou 77? Tem uns aí que tem quase o mesmo título da outra dublagem ou versão Ainda bem que Reivindicação Salarial Para o Chaves o SBT optou por exibir com a clássica dublagem do lote de 84 Isso mostra que talvez o lote de 88 do Chapolin, pode ter tido vários redublados no lote de 90 Editado 1 de Abril de 2015 11 anos por chapolin
Postado 1 de Abril de 2015 11 anos Esse Gente sim, animal não! é a versão de 74 ou 77? É o número 48 da lista então é a versão de 1974, a de 1977 é o número 239 e titulado "Quem Não Tem Cão Caça Com Rato". Acredito que se a parte 2 de 1974 é exibida com dublagem de 90, na verdade é uma redublagem e a original deve ser de 1988 assim como as partes 1 e 3 da saga.
Postado 1 de Abril de 2015 11 anos Autor Chanfle, existem mais redublagens do que imaginávamos. E como o Valette observou, faltam episódios no guia, ou seja, nada impede de que hajam mais algumas desconhecidas. Como alguém já postou em um tópico por aí, chega a ser um crime ver tantas redublagens desnecessárias por aí enquanto há uma pilha de episódios inéditos sem dublagem (até onde sabemos). De Chapolin são poucas redublagens que conhecemos. Imagino que também hajam redublagens ocultas por ali. Outro fator importante a observar é que a Televisa tenha utilizado em suas distribuições justamente as dublagens utilizadas atualmente pelo SBT, com exceção de "O Belo Adormecido". Não acredito que seja coincidência... Em 2011 a TLN chegou a exibir a dublagem inédita de "A Bola de Boliche - parte 2 (1978)", possivelmente por acidente, até que essa dublagem nunca mais apareceu em nenhuma cópia distribuída. É um verdadeiro mistério... Para nós, restam apenas os questionamentos: Algum dia teremos acesso a este conteúdo? Por que o SBT engavetou dublagens anteriormente conhecidas e optou pelas redublagens? O SBT estaria planejando exibir essas dublagens raras algum dia? Teremos respostas para essas perguntas? 31 anos e a novela nunca acaba... Como? O TLN exibiu essa dublagem por engano? Quando? Eu nunca ouvi falar dessa!
Crie uma conta ou entre para comentar