Ir para conteúdo

A "nacionalização" do conteúdo da TV brasileira

Featured Replies

Postado

Mas a Cultura pegou os programas da Futura como "Castelo Rá-Tim-Bum", "Que Monstro te Mordeu", "Sítio do Pica-Pau Amarelo"...

Não sei os outros...

Postado

É, mas não tem programas e desenhos como Mundo Da Leitura, Lunar Jim, As Aventuras De Henry, Teca na TV, As Trigêmeas, entre outros.

Eu Gostava. Tem outros desenhos que não lembro.

Ah, tinha o Tintim também! :)

Postado

Tiraram os melhores! :(

Postado

Minha tese é

A programação na TV brasileira há mais de 25 anos é feita exclusivamente por grupos de intelectuais progressistas que não se importam com a qualidade do conteúdo e sim somente em roubar dinheiro público (coloquei os links no meu primeiro comentário). O exemplo mais claro é o Canal Brasil: rodas de samba, bailes funk e documentários sobre as favelas do RJ consomem 99% da programação do canal.

Resultado:
Por que produzir material de qualidade? O dinheiro cai na conta todo final do mês. Eles só fazem programação pra TV/Cinema para justificar o dinheiro que eles pegam do Governo Federal (bolso do povo). Por isso a TV e filme tem sotaque carioca e paulista: pra que descobrir o Brasil e produzir conteúdos locais se o Governo te banca sem que você precise sair da sua cidade?

Quero ver alguém comentar sobre minha tese.

P.S: Eu sou paulistano e tenho vergonha, a mais absoluta vergonha, do que a elite inteletcual de São Paulo fez com o Brasil. Eles destruíram a cultura nacional na televisão, no cinema e nas artes.

Editado por zerovercetti

Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.

Atividades

  1. TIO JOÃO
    TIO JOÃO respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Sim
  2. E.R

    SBT

    E.R respondeu ao tópico de Raphael em Todos Atentos Olhando pra TV
    O cantor Zezé di Camargo pediu desculpas para as filhas de Silvio Santos. "Sobre o vídeo que publiquei na madrugada de ontem, esclareço que publiquei a expressão 'prostituindo' em sentido figurado, sem qualquer intenção ofensiva ou de cunho de gênero. Apesar disso, a expressão foi mal interpretada. Em nenhum momento houve a intenção de desrespeitar as mulheres da família Abravanel ou qualquer mulher. Ainda assim, minhas palavras causaram desconforto e, por isso, peço desculpas", escreveu o artista. Fonte : https://noticiasdatv.uol.com.br/noticia/celebridades/o-pedido-de-desculpa-de-zeze-di-camargo-para-as-filhas-de-silvio-santos-145208
  3. Chavo Arachán
    Chavo Arachán respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Sem dúvida. Que mandem os 250 episódios do pacote atual e exibam ele em ordem. Pelo menos tem mais episódios novos.
  4. leloedi
    leloedi respondeu ao tópico de Andy em Fórum Único Chespirito
    Só tem um pequeno detalhe aí, que desde a volta das series o SBT já exibiu dublagens que estão fora do atual pacote da Televisa (os redublados pela RioSound em 2012, a dublagem original de "O Banho do Chaves" e uns outros aí). Até o Globoplay/Multishow tá com o "Como Sujar uma Roupa de Festa" com a dublagem da SDVC (tudo bem que esse aí provavelmente é erro deles). Só se essa clausula contratual foi feita só quando a Televisa começou a vender esse pacote atual pros streamings.
  5. E.R
    E.R respondeu ao tópico de Andy em Fórum Único Chespirito
    Fonte : David Denis Lobão - Fly Falei com dubladores que disseram que não tem isso de "renovação de contrato" ou de "acordo pendente" com o Grupo Globo, que o Multishow já pagou direitos conexos em 2018. Um deles me disse: "Só se for impedimento de direitos de músicas, mas acho difícil isso, pois a Globo paga certinho o ECAD e eles repassam, então não teria problema". Então perguntei pra um amigo meu que trabalha no Grupo Globo e ele me disse que a questão contratual é com a Televisa. A Televisa no atual contrato exige o uso da dublagem enviada por eles, talvez para evitar processos futuros ou para padronizar. Então a tal "questão contratual que impede o uso da dublagem SDVC" é com a Televisa, que está atualmente vendendo Chaves e Chapolin para as emissoras e streamings exigindo que a dublagem usada seja a enviada por eles. Soube que Multishow/Globoplay e SBT também pediram para a Televisa a dublagem da Universal Cinergia e ela não quis fornecer, falou que será a dublagem da Rio Sound mesmo para Chapolin e fim.

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.