Postado 10 de Julho de 2018 7 anos 2 minutos atrás, Lucas Fernando disse: Acabei de conferir agora a abertura do episódio. Cara, que narração mais escrota essa do Daniel... Mais de 30 segundos para narrar um texto que o Gastaldi narrava em 15. Y todo por la padronización, Lucas, sabiendo que esta abertura estaba cortada. Total, cuando tenga la posiblidad de editar el episodio, ajusto el audio de la abertura "a la televisa" y tá pronto.
Postado 10 de Julho de 2018 7 anos Narração horrível, Daniel conseguiu falar CHAPOLIN lá no Enrique Segoviano. Eu na minha opinião gosto mais da versão de 1978.
Postado 10 de Julho de 2018 7 anos Este é um post popular. 3 minutos atrás, El Chavo Arachán disse: Y todo por la padronización, Lucas, sabiendo que esta abertura estaba cortada. Total, cuando tenga la posiblidad de editar el episodio, ajusto el audio de la abertura "a la televisa" y tá pronto. Mesmo mantendo a padronização, não precisava arrastar para 30 segundos o que poderia ter narrado em 15. maaaaaaaaaaaaaaaiiiiiiisssssssss aaaaaaaaaaaaaagggggggiiiiiiiiiiiiiiiiiillllllllllll qqqquuuuuuuueeeeeeeeee uuuuuuuuuummmmmaaaaaaaaaaaa ttttaaaaaaaaaaaarrrrrtttttaaaaaaaaaaaaaaaaaarrrrrruuuuuuuuugggggaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa.............
Postado 10 de Julho de 2018 7 anos Ramón dá um show como o Seu Mundinho nesse episódio. Muito engraçado ele com a marreta biônica e o chapéu com as anteninhas. Destaque também para a ótima participação do Doutor Chapatin. Aliás, o Doutor não ajudou em nada. Só perseguiu a pessoa errada duas vezes, e quando achou o louco, deu uma marretada na cabeça dele. Nota 10, o melhor da semana. Uma BGM bem escolhida, como a Mum no final, é sempre bem vinda.
Postado 11 de Julho de 2018 7 anos Mais um episódio fantástico, bem melhor que a versão de 78, que tbm é ótima. Me diverti muito com as cenas do Chapolin e Chapatin, episódio que mostra a genialidade do Chespirito, em nos levar dos risos a lágrimas em segundos. Achei emocionante a fala dele com o Mundinho, a BGM bem escolhida, aliás essa BGM por si só já dá vontade de chorar. E o que falar dos créditos com a tv preta e branca com Chespirito e Ramon se divertindo, é legal ver dois amigos juntos é triste por saber que ambos não estão mais aqui, e triste por toda a polêmica que pode ter por trás da saída do Ramon da série. Acredito que esse será o melhor ep da semana. De negativo só a abertura cortada (que ainda assim ficou com 45 seg) e a narração arrastada do Daniel, hoje ele foi pior que o Gastaldi de ressaca. Parabéns ao Valette pela escolha das BGMS, e parabéns a ele e ao Berriel pela tradução, e claro aos dubladores. Episódio que mostra como Chespirito era genial,pena que depois se acomodou e as séries viraram mais do mesmo cheio de remakes.
Postado 11 de Julho de 2018 7 anos Já tinha assistido este em espanhol e é muito bom, mas ontem foi meio "broxante" assisti-lo dublado A abertura... Tá certo que a abertura vem com cortes da Televisa, mas o Daniel narrar três/quatro coisinhas nela inteira também não, pô! Não mano, não! By Chaveco. (Demorou uns 30 segundos pra narrar ) Da dublagem eu não gostei: As duas vezes que o Seu Mundinho aparece estilo Chapolin, tocou a BGM de entrada dele. Na primeira vez beleza, mas na segunda vez não acho que combinou, tinha que tocar alguma outra mesmo, e pra piorar tocou por bastante tempo, não ficou legal. Depois que o Chapolin tomou a pastilha toca outra BGM, não acho que precisava de BGM ali. No final, a escolha da BGM foi muito boa, mas deixou tocá-la por muito tempo não ficou bom. Não deram um intervalo nem nada nela No original, a BGM não toca por tanto tempo, antes do Seu Mundinho ir embora já não tá tocando mais BGM nenhuma, só volta a tocar outra depois que o Chapolin "entra" na TV e uma outra durante os créditos. Eu até optaria em deixar a BGM do original nos créditos deste, assim não ficaria tocando a BGM "Mum" por um longo tempo... Mas como não deixam vazar nada do áudio original nesta dublagem, que tivesse usado a "Mum" + a BGM utilizada no começo do episódio do ladrão (Esqueci o nome dela) acho que ficaria melhor Fora isso, a dublagem continua bem Editado 11 de Julho de 2018 7 anos por Chapolin
Postado 15 de Julho de 2018 7 anos Assisti hoje e destaco dois pontos que achei superior à outra versão: O crossover e a cena final.
Crie uma conta ou entre para comentar