Ir para conteúdo

FUCHcast Entrevista #01: Marta Volpiani, a voz de Florinda Meza - Parte 01

Featured Replies

Postado
  • Este é um post popular.

Não gostaria de entrar pra tomar uma xícara de café?

ZHFsH2v.png

Sejam todos muito bem-vindos ao primeiro FUCHcast de 2019! E como o ano é novo, também estamos trazendo novidades: essa é a estreia do nosso FUCHcast Entrevista! Como o próprio nome já diz, aqui teremos nomes e personalidades do Meio CH para bater um papo com a gente.

Nesse nosso primeiro programa, a bancada com @Lucas de Brito, @Helenaldo, @Higor CH e @luispancada, contando com a participação especial do @Valette, tomam uma xícara de café conversando com ela: a nossa queridíssima Marta Volpiani!

Conheça aqui mais da única voz de Florinda Meza na história das séries CH no Brasil. Nessa primeira parte, Marta nos conta histórias de bastidores da época da MAGA, sua relação com Marcelo Gastaldi e os outros dubladores, seus trabalhos de atriz no início de carreira, a dublagem do Programa Chespirito, e mais!

Não deixe de conferir a segunda parte dessa entrevista no nosso próximo programa na semana que vem, nesse mesmo horário, e nesse mesmo podcast!

Mais uma vez, muitos agradecimentos à Marta Volpiani pela sua disponibilidade, cordialidade e receptividade ao aceitar nosso convite.

Um grande abraço, e até a próxima edição!

Link para stream/download: https://drive.google.com/open?id=1QbGcTf4QtrxOem0qBlakETmQrkQzmu4E
Duração: 58:58
Edição: Lucas de Brito

Referências dessa edição:
- Vídeo para o primeiro Festival da Boa Vizinhança com Marta Volpiani e Osmiro Campos
- Primeiro capítulo da novela Vida Roubada (Marta na abertura aos 0:48)

Visite o nosso parceiro, o Bar do Podcast.

Edições anteriores:
#04: Retrospectiva 2018
#03: A Dublagem MAGA
#02: Os Episódios Perdidos
#01: O Retorno!

Postado

Uma ótima entrevista, adorei ter tido o privilegio de poder pela primeira vez falar com um dublador CH, mesmo que tenha sido em áudio, a Marta Volpiani e um amor de pessoa, adorei também poder ter contado com a participação do @Valette, já temos contato no facebook ha alguns anos, mas essa foi a primeira vez que pude falar com ele por áudio, uma pena que eu não tenha participado ativamente dessa edição, pois no dia tive um problema pessoal que acabou tirando a minha atenção, mas mesmo assim gostaria de agradecer ao @Lucas de Brito, nosso grande ancora e editor desse podcast, sem ele nada disso teria acontecido, e também agradecer ao @Higor CH e ao @luispancada que sempre nos brindam com suas companhias no nosso podcast.

Postado
  • Este é um post popular.

A Marta é mesmo muito querida, um doce de pessoa. De todos os dubladores, ela parece ser a mais sensível ao trabalho que fez em CH, é um trabalho que guarda com carinho.

Postado

Excelente entrevista, das que eu vi com dubladores até agora esta foi a que eu mais gostei. 

Agora, uma coisa que foi esclarecida mas ficou meio esquisita é sobre a dublagem do episódio do Pintor de 1979. Pelo que eu entendi a dublagem de 90 com o sotaque nordestino então foi feita em 84 também? 

Devia estar arquivada e o SBT resolveu exibir em 90, só se for. 

Juntando as peças destas entrevistas com dubladores percebo uma coisa, as datas dos Lotes que a gente conhece (84, 88, 90 e 92) não são próximas as datas de produção deles, parece ter muita coisa da década de 80 que só foi exibida em 90. 

Acho que é por isso que o Lote de 90 do Chapolin é tão grande, e o Lote de 88 é tão pequeno. 

E vejam aí o trecho da novela Vidas roubadas onde a Marta aparece:

Encontrei também um trecho dela na novela Cavalo amarelo, ela aparece aos 25:02 do vídeo abaixo:

 

Postado

Acho que merecia tópico próprio.

Sílvio Santos culpado pela redublagem de '' O pintor ''.

Aguardando a parte II.

Postado
2 horas atrás, Homessa disse:

Acho que merecia tópico próprio.

Mas tem :P

Postado
45 minutos atrás, JF CHmaníaco disse:

Mas tem :P

É que ele copiou o texto do FUCH, já que lá fiz tópico próprio no FCH que dá forma que foi feito podia parecer divulgação do FUCH e foi fechado, aí postei novamente lá no tópico de dubladores, aliás repito aqui o que disse lá,  Achei que nao tinha problemas já que os fóruns estão em paz, e era entrevista com uma dubladora.

Apenas achei que assim como qualquer entrevista que sai em sites e videos com dubladores é postada e repostada aqui e em outros lugares, achei que essa podia tbm, se nao pode peço desculpas.

Mas voltando ao podcast, parabéns@Lucas de Brito e @Helenaldo, entrevista ficou ótima e meio que em paralelo confirma coisas que a Sandra falou no A CHemana como o calote do Mário Lúcio nos dubladores.

 

Postado

Verdade.É que eu dei ctrl c/ ctrl v lá do outro fórum.

Postado

Ótima a entrevista com a Marta, ela falou muitos detalhes legais.

Ouvi na quinta, mas só estou comentando hoje porque fiquei dois dias sem internet.

 

Postado
Em 07/02/2019 às 10:33, Homessa disse:

Acho que merecia tópico próprio.

Sílvio Santos culpado pela redublagem de '' O pintor ''.

Aguardando a parte II.

E tem toda razão, aquele sotaque nordestino ali ficou forçado, a dublagem de 84 sem sotaque ficou muito melhor.

Em 07/02/2019 às 01:38, Professor Inventivo disse:

Agora, uma coisa que foi esclarecida mas ficou meio esquisita é sobre a dublagem do episódio do Pintor de 1979. Pelo que eu entendi a dublagem de 90 com o sotaque nordestino então foi feita em 84 também? 

 A Marta não tem boa memória, ela pode ter feito o sotaque em 84 e ter sido vetado pelo Silvio e depois na redublagem ela fez novamente e passou.

Postado
2 horas atrás, gustavo lins disse:

 A Marta não tem boa memória, ela pode ter feito o sotaque em 84 e ter sido vetado pelo Silvio e depois na redublagem ela fez novamente e passou.

E se o tal sotaque já tinha sido vetado antes pra que fazer isso de novo?

O SBT sempre foi desorganizado com seus arquivos, principalmente falando de CH, em 1990 eles podem muito bem ter achado essa dublagem que até então era perdida e ter mixado novamente no episódio.

Postado
11 horas atrás, Professor Inventivo disse:

E se o tal sotaque já tinha sido vetado antes pra que fazer isso de novo?

O SBT sempre foi desorganizado com seus arquivos, principalmente falando de CH, em 1990 eles podem muito bem ter achado essa dublagem que até então era perdida e ter mixado novamente no episódio.

Essa história do Silvio ter vetado pode ter acontecido na redublagem, como eu disse a memória da Marta é vaga, também pode ter acontecido de no lote de 90 da marta aproveitar pra fazer o que ela queria, se aquilo ficou marcado pra ela o suficiente pra ela lembrar agora ela poderia muito bem ter lembrado disso anos depois da primeira dublagem, alguém parou pra pensar que isso pode ter acontecido com a versão semelhante do episódio? 

Editado por gustavo lins

Postado

Poxa, bem editado! Parabéns aos responsáveis.

Vou ouvir tudo aqui.

Postado

Podiam ter colocado o bordão "Time is money. Oh yeeeah!" nessa parte: https://www.youtube.com/watch?v=Dj7QDwfCSgo&feature=youtu.be&t=2263 :muttley:

Postado

Ótima entrevista até agora, a Marta parece ser muito gente boa :D aguardando a segunda parte!

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. Cleberson
    Cleberson respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    O SBT não divulgou nada, diferente da chamada de natal onde o locutor citou e saiu release, esse fim de semana não citaram. A chamada do Clube do Chaves é uma chamada institucional/ padrão, onde aparece nela escrito episódios inéditos, porque o Clube tem exibido episódios inéditos, porém em nenhum momento falaram nesse domingo episódio inédito, tanto que o locutor mesmo nem narrou o escrito episódios inéditos que aparece na chamada.
  2. Cleberson
    Cleberson respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Informações que vale citar com pessoas que eu conversei hoje, o Domingo Animado foi muito mal, ficou em terceiro lugar, tanto que o pico do programa foi na entrega do Clube. O Clube do Chaves deu um pico baixo de 3 pontos apenas, porém o programa como eu disse 10 minutos após entrar no ar conseguiu reverter o jogo e pegar a vice, e ficou assim até o final.
  3. TIO JOÃO
    TIO JOÃO respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Vixe😢
  4. Pavi
    Pavi respondeu ao tópico de E.R em Terreno Baldio
    Vai conflitar com a Copa Intercontinental da FIFA.
  5. E.R
    E.R respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Hoje foi muito simples, foi quase um especial de Natal mesmo : o Chaves foi o único episódio de Natal dublado que cabia no horário e o Chapolin foi por causa do Papai Noel (Botijão disfarçado). A decepção foi porque nos últimos dias divulgaram que iam exibir episódios inéditos, o "Natal, Noite de Paz" já era esperado para hoje (mas imaginava que ia passar às 8h30, que o SBT acabou desistindo do Chaves nesse horário e manteve só o Clube do Chaves). E muita gente estava esperando sim pelo menos uma esquete inédita de 10 ou 15 minutos com dublagem HR.

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.