Ir para conteúdo

Chespirito : sem querer querendo, série do serviço de streaming HBO Max

Featured Replies

Postado
  • Autor

A dublagem em português está péssima, como imaginava.

Vou assistir em espanhol no idioma original mesmo.:joinha:

Postado
7 horas atrás, E.R disse:

A dublagem em português está péssima, como imaginava.

Vou assistir em espanhol no idioma original mesmo.:joinha:

Onde você viu a dublagem?

Pra mim é a mesma locução do trailer, vocês sentiram alguma diferença? 

 

Postado
  • Autor

 

Postado
1 minuto atrás, E.R disse:

 

Realmente poderia estar bem melhor...

Postado
  • Autor

Só a dublagem do Carlos Villagrán que parece que está boa.

A da Maria Antonieta e a do Roberto estão bem abaixo, se tivessem chamado a Cecília e o Daniel para dublarem (ou até o Tatá) teria ficado melhor.

Postado
23 minutos atrás, E.R disse:

Só a dublagem do Carlos Villagrán que parece que está boa.

A da Maria Antonieta e a do Roberto estão bem abaixo, se tivessem chamado a Cecília e o Daniel para dublarem (ou até o Tatá) teria ficado melhor.

Eu fiquei com a voz do Daniel na cabeça, talvez até a voz normal dele funcionaria nesse ator...

Editado por gustavo lins

Postado
12 horas atrás, E.R disse:

 

Se pelo menos as vozes dos personagens estivessem parecidas, mas a voz do Chapolin não ficou parecida nem com o original, nem com alguma dublagem... Não gostei, vou acabar vendo em espanhol mesmo.

12 horas atrás, gustavo lins disse:

Pra mim é a mesma locução do trailer, vocês sentiram alguma diferença? 

 

Olha, são muito parecidas, mas acho que não é a mesma não. A voz da Maria na intro é um pouquinho mais grave e a voz do trailer é mais aguda, como se a Chiquinha estivesse falando, e não a Maria. Na parte do "El Chavo del Ocho" e no "supercomediante Chespirito" dá pra notar uma diferença no tom. 

Mas ficou muito bom, a gente com dúvida se é o original ou não é um ótimo sinal. Se continuar assim, a voz da atriz que faz a Maria vai ser a mais fiel da série.

Postado
Em 06/05/2025 às 19:25, gustavo lins disse:

Por que?

Se você assistiu o filme todo, vai entender do que estou falando. :P

Postado
16 minutos atrás, Pavi disse:

Se você assistiu o filme todo, vai entender do que estou falando. :P

Assisti e não vi relação.

Postado
Agora, gustavo lins disse:

Assisti e não vi relação.

Me referia ao enredo.

Postado
Agora, Pavi disse:

Me referia ao enredo.

Ah! É um filme biografico assim como essa série...

Postado

Olha, realmente a dublagem não aquela coisa que se diga: "minha nossa, que beleza de dublagem", mas é melhor do que nada. 

No pouco que aparece aí, se parece com os atores em cena. Acho que a intenção é essa. 

Pra mim, vocês estão se apegando muito as séries CH e aos atores originais, o que é totalmente diferente. 

Editado por Professor Inventivo

Postado
16 minutos atrás, Professor Inventivo disse:

Olha, realmente a dublagem não aquela coisa que se diga: "minha nossa, que beleza de dublagem", mas é melhor do que nada. 

No pouco que aparece aí, se parece com os atores em cena. Acho que a intenção é essa. 

Pra mim, vocês estão se apegando muito as séries CH e aos atores originais, o que é totalmente diferente. 

O pior que não, a dublagem está péssima mesmo e não é saudosismo e sim a própria qualidade do trabalho dos dubladores que deixa a desejar...

Postado
  • Autor

hMixREn.png

A atriz que faz a Florinda nessa biografia é a Barbara Lopez, que é modelo, além de atriz, muito bonita.

 

Postado

Ao que tudo indica a voz do Pablo Cruz Guerrero (Chespirito) é de Bruno Heder.

Bruno é um ator e jornalista brasileiro. Apresentou programas do Disney Channel Brasil como: Zapping Zone, Disney Planet, The U-Mix Show e o Pijama Party. Recentemente foi repórter e comentarista esportivo da Fox Sports, se destacando na cobertura da Copa Libertadores 2024. Como ator teve destaque em diversas séries e novelas, como: Quando Toca o Sino, Que Talento!, Junior Express, Soy Luna e O11ZE. Como cantor fez músicas como o clipe Claro Que Não. Também é comediante e se apresentou em diversos clubes de stand-up comedy.

Bruno começou na dublagem há dez anos, tendo feito já trabalhos importantes em 2016 (como a série Atlanta), sua carreira inclui dublagens para a Disney. Foi a voz de Juan Pablo Llano em "Desafio sob Fogo - América Latina" (History Channel), dublou ele mesmo em "O11ce", e o Gregg Sulkin em "Esse Ano Vai" (Disney+). Dublou para outros estúdios do Brasil, como o Cloudubbing, em que dublou o filme "Lutar ou Morrer". Dublou a novela turca "Mãe" (GNT / Globoplay).

--------------------------------

Outras vozes "confirmadas":

"Graciela Fernández" (Gabriella Aly)
Aly dubla desde 2018 e tem dublado em muitos estúdios de São Paulo e do Brasil. No estúdio Inside fez "Mouse Trap", na Dubbing Company fez "Beyblade X", na Lexx fez "Capitão Tsubasa", na H2D fez "Além do Lago Ness", na Cloudubbing fez "Sonya de Toastville", na DuBrasil fez "Re:Monster", na Alcatéia fez "Go! Go! Loser Ranger!". Na Luminus e na Dubbing Mix fez "Shangri-La Frontier", na Marmac fez "Pseudo Harem".

Marcos Barragán - "Carlos Villagran" (Alexander Vestri)
Alexander é um dos mais experientes deste cast, dubla desde 2010 e fez grandes produções. Moblit Berner de "Attack on Titan" (DuBrasil), Kashaw de "A Lenda de Vox Machina" (Dubbing Company), Presuntinho em "Tiny Toons Looniversidade" (Atma), e Crazy Slots (Hunter x Hunter - IDF), Lasse Aeon (Gundam), Itachi criança (Naruto Shippuden), Dr. Genome (Yu-Gi-Oh! VRAINS), Askin Nakk Le Vaar (Bleach) e sempre aparece em diversos trabalhos na Unidub como "One Piece" e Bob Esponja".

"María Antonieta de las Nieves" (Gabi Pelliccia)
Gabi dubla desde 2014. Com 11 anos de experiência dublou muitas protagonistas como Candy Cruz (Cassandra Sánchez Navarro) na série "Candy Cruz", Sunny Madison (Rainbow High - 2022), Satomi Kodama (Detetive da Mesa de Jantar), Deusa Yonomori (Kamisama Kiss), Hidomi Hibajiri (FLCL: Progressive), Melek Akçay / Turna Güneş (novela turca Mãe). Também dublou doramas como "Yonder", "O Jogo da Pirâmide", e "A Rainha Woo".

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. Eu acho...
    Eu acho... respondeu ao tópico de Doutor Chimoltrúfio em Fórum Único Chespirito
    Bom, o trecho cortado passou, mas remendaram com o áudio em português
  2. Marcelo J.
    Marcelo J. respondeu ao tópico de Doutor Chimoltrúfio em Fórum Único Chespirito
    Fico pensando quem será que fez a mulher falando no orelhão na versão de 74. Provavelmente foi a María Luisa Alcalá.
  3. Dekatotas
    Dekatotas respondeu ao tópico de Doutor Chimoltrúfio em Fórum Único Chespirito
    Prefiro a versão de 74 do museu de cera
  4. E.R
    E.R respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Semana que vêm é possível que exibam outro inédito de 19 ou 20 minutos (EX : Chegou o leiteiro, de 1976) junto com algum HR de cerca de 40 minutos. Tem que ver também como será a audiência hoje, se vai ser igual à das semanas anteriores (na casa de 2,0 ou 2,1) ou se vai dar menos.
  5. Eu acho...
    Eu acho... respondeu ao tópico de Doutor Chimoltrúfio em Fórum Único Chespirito
    Repetindo o comentário que deixei errado no tópico das exibições: "Gente pra burro" é a melhor adaptação possível dessa piada do roteiro do livro de animais. Outro que está com áudio em espanhol no SAP. Se passar o trecho cortado pela Televisa, vai ser muito bom!

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.