Ir para conteúdo

Falas sem sentido em Chaves

Featured Replies

Postado
Eu Não Entendi esse:

Seu Madruga: Não quer que eu arrume a sola do seu sapato Seu Barriga?

Seu Barriga: O Quê ?

Que sera que significa ?

Às vezes também ocorrem erros na dublagem, que dublam a fala erradamente.

Tem uma frase de um episódio (não lembro qual) que o Seu Madruga fala a frase certa duas vezes, quando era pra dizer a primeira errada e a segunda, certa.

Postado

Não é bem uma fala sem sentido, mas pareceu uma improvisação do Maga...

Quem nunca viu o trecho em que o Chaves sem querer quebra o ovo que estava em seu bolso, começa a beber o ovo e quando seu Madruga chega ele diz "Quer um golinho?"?

Pois bem... Vendo esse episódio em espanhol, eu não ouvi o Chespirito falando nada, apenas apontou o ovo para seu Madruga como se estivesse oferecendo mesmo... Seria mais uma das excelentes adaptações de Marcelo Gastaldi?

Editado por João

Postado
Não é bem uma fala sem sentido, mas pareceu uma improvisação do Maga...

Quem nunca viu o trecho em que o Chaves sem querer quebra o ovo que estava em seu bolso, começa a beber o ovo e quando seu Madruga chega ele diz "Quer um golinho?"?

Pois bem... Vendo esse episódio em espanhol, eu não ouvi o Chespirito falando nada, apenas apontou o ovo para seu Madruga como se estivesse oferecendo mesmo... Seria mais uma das excelentes adaptações de Marcelo Gastaldi?

Interessante essa!

Deve ser isso mesmo,em muitas dublagens á isso,os dublador aproveita a ocasião(ou digamos a boca aberta)e coloca palavras onde não tem,mas as vezes fica tão bom que todos ficam elogiando...bom...ou quase todos!

Postado

Bem, eu sei que aqui diz "Falas sem sentido em Chaves", mas vou aproveitar o tópico e postar uma de Chapolin que eu não entendi:

Acabei de ver o excelente episódio "A Vendedora de Flores", e não entendi essa fala:

Chespirito:

Carlos V era filho de Joana, a Louca.

Florinda:

Nossa!

Chespirito:

O que disse?

Florinda:

Disse Nossa

Chespirito:

Que facilidade ela tem em aprender o que não deve.

Mas o que tem de de mal em dizer "Nossa"?!

--

Interessante essa!

Deve ser isso mesmo,em muitas dublagens á isso,o dublador aproveita a ocasião(ou digamos a boca aberta)e coloca palavras onde não tem,mas as vezes fica tão bom que todos ficam elogiando...bom...ou quase todos!

Depende do dublador, se for o Gastaldi ou outro do mesmo nível tudo bem...

Mas tem vezes que o Cassiano tenta fazer isso e fica orrível:

Ele coloca algumas falas como "É ruim hein!" no Chómpiras quando ele não está falando nada e nem quando está com a boca aberta, fica ridículo...

Postado
Bem, eu sei que aqui diz "Falas sem sentido em Chaves", mas vou aproveitar o tópico e postar uma de Chapolin que eu não entendi:

Acabei de ver o excelente episódio "A Vendedora de Flores", e não entendi essa fala:

Chespirito:

Carlos V era filho de Joana, a Louca.

Florinda:

Nossa!

Chespirito:

O que disse?

Florinda:

Disse Nossa

Chespirito:

Que facilidade ela tem em aprender o que não deve.

Mas o que tem de de mal em dizer "Nossa"?!

No original é "Chanfle", que é uma expressão, uma gíria, usada para mostrar surpresa. Ou seja, algo que "gente da alta" não deveria usar.

Não vejo outra explicação se não essa.

Ou que "Chanfle" seja algo que Chespirito criou, então estando assim, nesse caso, satirizando a si mesmo.

Postado

Sim. A adaptação da dublagem ficaria melhor se usassem uma gíria popular, ao invés de "Nossa!". Se fosse hoje, poderiam usar "Caraca!", por exemplo (embora não encaixe bem na boca, por ter uma sílaba a mais). Talvez um "Vixe!" caísse bem...

Postado

Na verdade, a culpa é da MAGA, que traduziu porcamente essa piada do "Nossa", no episódio da vendedora de flores.

No original, Chespirito diz algo como "viu só como é fácil aprender as coisas certas?", que seria justamente o contrário da versão em português. Aliás, várias piadas nesse episódio foram modificadas pela dublagem, não sei porque.

Em relação ao "caraca", no episódio do Tesouro do Pirata Fantasma, com dublagem Gábia, o Chapolin me solta uma dessas! Ficou um horror! :adminpower:

Postado
Depende do dublador, se for o Gastaldi ou outro do mesmo nível tudo bem...

Mas tem vezes que o Cassiano tenta fazer isso e fica orrível:

Ele coloca algumas falas como "É ruim hein!" no Chómpiras quando ele não está falando nada e nem quando está com a boca aberta, fica ridículo...

Bem...não se pode agradar a todos né!

Sobre o caso do Chanfle,vcs podem perseber que "Chanfle!" no chapolin sempre é traduzido como "nossa!","Puxa!" ou "Credo",eu percebi isso melhor depois que eu escrevi um texto em espanhol para a minha professora corrigir para ver se tudo estava certo,lá tinha o "Nossa!" aí ela me disse que "nossa!" se traduz "Chanfle!",depois disso eu lembrei melhor de já ter ouvido essa palavra e talz...e percebi as traduções e etc...

  • 3 semanas depois...
Postado

Tem um dialogo q eu n entendi do aniversario do Seu Madruga:headscratch::

Seu Madruga: Me diga Chaves, o que eu tenho?

Chaves: Nem que eu caia morto

me expliquem o significado disso por favor

Postado
Tem um dialogo q eu n entendi do aniversario do Seu Madruga:headscratch::

Seu Madruga: Me diga Chaves, o que eu tenho?

Chaves: Nem que eu caia morto

me expliquem o significado disso por favor

Essa também era uma dúvida minha!

Veja:

NUNCA ENTENDÍ O DIÁLOGO:

"ATÉ TÚ BRUTUS MEU FILHO"

O que vc não deveria entender mesmo era a frase ke o chaves fala pouco depois: "Nem que eu cai-a morto"

ke é menos compreenciva ke essa citada por vc

sem ofenças !

Isso era tb uma dúvida minha mas já foi explicado aqui:

O Episódio do Aniversário do Seu Madruga tem duas dublagens,na dublagem "perdida" o Seu madruga fala:

O QUE TENHO,O QUE TENHO?

CHAVES RESPONDE: "O SENHOR NÃO TEM NEM ONDE CAIR MORTO"

O que acontece é que a dublagem de hoje está errada,trocaram: "O SENHOR NÃO TEM NEM ONDE CAIR MORTO" por "NEM QUE EU CAIA MORTO".

:rolleyes::rolleyes:

Entendeu agora?

Prof. Jirafales: O que acontece se seu pai tiver um colapso (ou algo do tipo)?

Chiquinha: O Chaves limpa ele.

* colapso = derrame = AVC. As pessoas muitas vezes babam muito quando sofrem um.

Eu pensei que Chiquinha tinha dito isso pq o Professor não fez somente uma pergunta,mas sim várias perguntas uma atraz da outra,então a Chiquinha não tinha como responder todas então deu no q deu!Né!

Eu não entendi essa(francamente):

D.Florinda: eu não uso coisas de segunda mão!

S.Madruga: então onde a senhora dorme?

Postado
Eu não entendi essa(francamente):

D.Florinda: eu não uso coisas de segunda mão!

S.Madruga: então onde a senhora dorme?

Se eu não me engano, e se eu bem me lembro, acho que é assim:

DF: Na minha casa não tem lugar para coisas de segunda mão.

SM: Então onde a senhora dorme?

Aí fica óbvio o sentido, que o Seu Madruga diz que a Dona Florinda é coisa de segunda mão.

Postado
Tem um dialogo q eu n entendi do aniversario do Seu Madruga:headscratch::

Seu Madruga: Me diga Chaves, o que eu tenho?

Chaves: Nem que eu caia morto

me expliquem o significado disso por favor

Bom, tem essa questão da dublagem que foi citada.

Mas até que as mudanças não ficaram sem sentido, no caso, subentende-se que o Chaves, nem que ele caia morto, vai falar o que Seu Madruga tem.

Postado
Reações que os personagens tem, que não entendo :

CHIQUINHA : Muitos homens visitam a Dona Florinda, o padeiro, o carpinteiro... (até aí o Professor reage normalmente) Ah, e o leiteiro ! (de repente a expressão do Professor muda) .

Por quê isso acontece ? Qual é a diferença do leiteiro para os demais ?

apesar de parecer inocente, tente levar o significado malicioso de leite em consideraçao :D

  • 1 ano depois...
Postado
A Maga deve ter mudado a frase completamente

Que nem o episodio

Paçoca é um dosse feito de amendoin etc

No original O professor disse que não entendeu "Js"(Rotas)e Chiquinha disse que não falou nada com J,aí vem a Pópis e diz:

Pópis: J és una letra de lo Ofabeto!

eu nao sei se isso é sem sentido mas eu nunca entendi o q significa "mentecinco", sempre citado pelo seu madruga apos o chamarem de mentecapto.

tem algum significado ou é apenas porque ele quer dizer algo q rime ou coisa do tipo?

Eu queria saber também,pq quando eu vi o episódio "O despejo do Jaiminho" o PG e o Senhor Barriga brigam e um deles fala "Menteatro!" e o outro "mentecinco!".

Postado
  • Autor

O diálogo totalmente mais sem sentido que já vi em Chaves é aquele do episódio "Animais Proibidos". É mais ou menos assim:

Seu Madruga: Chaves, você lembra se o cachorro estava baboso?

Quico: Não, eu não tava lá não!

Dona Florinda: Por favor, Quico, o que queremos saber é se o cachorro estava baboso.

Chiquinha: E como vai se diferenciar os cachorros babosos dos limpinhos. É muito difícil...

Professor Girafales: Já cheeega!

Alguém consegue entender isso?

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. Pavi
    Pavi respondeu ao tópico de E.R em Terreno Baldio
    A última partida entre Benfica e Casa Pia terminou empatado em 2 x 2, porém, esse fato me chamou a atenção (2:57): https://www.youtube.com/watch?v=p9t1gfFcak4
  2. Doutor Chimoltrúfio
    Doutor Chimoltrúfio respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    E aparentemente também teria sido o mesmo quem decidiu tirá-lo:
  3. Doutor Chimoltrúfio
    Doutor Chimoltrúfio respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Chapolin: MS - Terça-feira, 18 de novembro de 2025 11:00 - Abertura: Chapolin (1993) com edição de áudio (2024) 11:00 - Silêncio no estúdio! / Goteiras (1974) OBS: Episódio exibido incompleto. 11:17 - Encerramento: Chapolin (2024) Créditos: netosouza do Fórum Chaves. ——————————————————————————————— Chapolin: TV Norte Boa Vista ( Roraima) - Terça-feira, 18 de novembro de 2025 11:00 - Abertura: Chapolin (1993) com edição de áudio (2024) 11:00 - Doutor Chapatin / O bolo que deu bolo (1977) 11:23 - Onde estão os passarinhos? (1977) OBS: Episódio exibido incompleto. 11:37 - Doutor Chapatin e o contrabando / Com essas pulgas não se brinca de pula-pula! (1978) 11:59 - Encerramento: Chapolin (2024) Créditos: netosouza do Fórum Chaves. ——————————————————————————————— Chapolin: TV SIM ( ES) - Terça-feira, 18 de novembro de 2025 13:25 - Abertura: Chapolin (1993) com edição de áudio (2024) 13:25 - A troca de radiografias / O fotógrafo (1976) 13:47 - História de bruxas (1976) OBS: Episódio exibido incompleto. Créditos: netosouza do Fórum Chaves.
  4. E.R
    E.R respondeu ao tópico de E.R em Terreno Baldio
    Potes da Copa do Mundo 2026 : No pote 2, o Brasil poderia enfrentar : Áustria ou Japão ou Marrocos ou Irã ou Croácia ou Senegal ou Austrália ou Suíça ou Coreia do Sul. No pote 3, o Brasil poderia enfrentar : Panamá ou Arábia Saudita ou Noruega ou Argélia ou Qatar ou Escócia ou Tunísia ou Uzbequistão ou Costa do Marfim ou África do Sul ou Egito. No pote 4, o Brasil poderia enfrentar : Haiti ou Cabo Verde ou Jordânia ou Curação ou Gana ou seleção da Europa ou seleção da repescagem . -------- Não vou ficar em cima do muro, não quero mais do mesmo (adversários de Copas recentes e quero revanches). Por mim, ficaria : . Pote 2 : Áustria ou Japão ou Marrocos ou Irã. . Pote 3 : Panamá ou Arábia Saudita ou Noruega ou Qatar ou Tunísia ou Uzbequistão. . Pote 4 : Haiti ou Cabo Verde ou Jordânia ou Curação.
  5. E.R
    E.R respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Salvador ele não é, mas foi o Rinaldi que teve a ideia inclusive de colocar Chapolin no horário noturno. Enquanto isso, o Lissoni dizia que as séries CH eram queima filme. É torcer para as séries CH continuarem no ar, que a Daniela exerça sua liderança ali e não dê bola para a gentalha (diretores e pessoas poderosas do SBT que não gostam de CH).

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.