Ir para conteúdo

Pica Pau

Featured Replies

Postado
5 horas atrás, Raphael disse:

Descobertas até o momento:

Tem também a dublagem perdida do Chefe Charlie Cavalo, mas sumiram com o vídeo.

Desses aí só chegou completo nas minhas mãos o do Bandido da Gasolina mesmo, com a imagem original da fita.

Na época da Tupi a história diz que exibiam original em inglês, então a conclusão é que a Record pode ter exibido essas dublagens na década de 60, da Dublasom e da AIC quando ainda não tinham feito a da BKS.

Uau, nem sabia que tinham encontrado o Mata Gigante e Nascido Para Bicar versão Dublasom :blink2:

Impressionante como o pessoal têm conseguido garimpar tantas relíquias, há pouco tempo só tínhamos um pequeno trecho do Afanador de Gasolina, sem perspectivas de consegui-lo um dia completo.

A única coisa que me intriga é essa dublagem alternativa da AIC. Já são dois episódios... Será que a AIC chegou a dublar mais episódios além da terceira temporada do show?

Postado

Mais uma dublagem rara foi encontrada, Pica-Pau Biruta na voz do Olney Cazarré, dublagem AIC-SP, confeso que jamais imaginei ver isso  

11 horas atrás, Raphael disse:

Descobertas até o momento:

Tem também a dublagem perdida do Chefe Charlie Cavalo, mas sumiram com o vídeo.

Aqui está: https://www.reddit.com/r/BrasilLostMedia/comments/zlbyv3/pica_pau_um_índio_cara_de_pau_chefe_charlie/

Editado por TVS

Postado

Hummm...

Olha... não conheço o pessoal responsável por esses resgates, mas estou um pouco desconfiado dessa suposta dublagem AIC desse episódio do Ski :ponder:

Agora com a Inteligência Artificial cada vez mais poderosa, pode-se facilmente criar áudios se passando por supostas dublagens perdidas. Estive analisando esse áudio e em alguns momentos há distorções semelhantes às que tinham no meu teste do Chapolin, que postei no fórum principal :ponder:

Questionável isso daí...

Editado por Lucas Fernando

Postado

Nova página: Tem alteração de velocidade para mais lento nesse vídeo do Esqui, é notável o áudio "engrossado".

E não sei pra quê esse Schmidt precisava botar crédito até no áudio, atrapalhando para nós escutarmos, já está colocando marca d'água e é só o comecinho e o final.

Postado
10 horas atrás, Raphael disse:

Nova página: Tem alteração de velocidade para mais lento nesse vídeo do Esqui, é notável o áudio "engrossado".

E não sei pra quê esse Schmidt precisava botar crédito até no áudio, atrapalhando para nós escutarmos, já está colocando marca d'água e é só o comecinho e o final.

Medo de usarem a locução sem creditar ele...

12 horas atrás, Lucas Fernando disse:

Hummm...

Olha... não conheço o pessoal responsável por esses resgates, mas estou um pouco desconfiado dessa suposta dublagem AIC desse episódio do Ski :ponder:

Agora com a Inteligência Artificial cada vez mais poderosa, pode-se facilmente criar áudios se passando por supostas dublagens perdidas. Estive analisando esse áudio e em alguns momentos há distorções semelhantes às que tinham no meu teste do Chapolin, que postei no fórum principal :ponder:

Questionável isso daí...

As distorções é por causa das edições feitas no áudio, já não é novidade que existem dublagens alternativas feitas pela AIC para super 8, já tinha aparecido aquele episódio do índio de madeira com outra dublagem também, se duvidar essa dublagem pode ser mais antiga que a da Dublasom Guanabara...

20 horas atrás, Lucas Fernando disse:

A única coisa que me intriga é essa dublagem alternativa da AIC. Já são dois episódios... Será que a AIC chegou a dublar mais episódios além da terceira temporada do show?

Ao que parece todos os episódios que saíram em super 8 possuem dublagem feita na AIC exclusiva pra mídia, devem ser a versão isolada dos episódios, as que saíram pra tv parecem que são cópias dubladas do show com vinhetas e bumpers entre os episódios...

Editado por gustavo lins

Postado

Quando falei de distorção, não me referi à velocidade do pitch, que claramente está desacelerado (e pode facilmente ser corrigido na restauração). Me refiro a distorções em palavras mesmo, como "versão braselêêra", "chalhé suiço"... são distorções típicas de áudio criado por IA e que eu tive no teste que postei no fórum principal. Palavras como "insinuam" e "esqueleto" saiam "insinóóam" e "ezzquelhêêto" por exemplo.

Enfim, não estou afirmando que é falso... é apenas uma observação. Vejamos se o canal irá publicar o resultado da restauração na íntegra e sem essas inserções de crédito no áudio, que dificultam uma melhor percepção do material.

Editado por Lucas Fernando

Postado

Pior que Schmidt não posta nenhum conteúdo completo, acho que ele vai disponibilizar só isso mesmo.

Postado
5 horas atrás, Raphael disse:

Pior que Schmidt não posta nenhum conteúdo completo, acho que ele vai disponibilizar só isso mesmo.

Ele é assim mesmo, nem fazer negócio faz.

Postado

Não sei qual a moral de postar segundos de algo apenas para dizer que tem e que ninguém mais vai ter...

Complexo de Quico.

Postado

Pois é, mas bem que pegar gravações de outras pessoas... ele pega e posta trechos, nem tudo o que está no canal dele foi ele quem gravou.

Postado
Em 27/01/2024 às 17:10, Lucas Fernando disse:

Aproveitando o gancho, esses tempos eu estava analisando as dublagens das 1ª e 2ª temporadas, ambas dubladas pela BKS e notei alguns pontos.

Na primeira temporada, os episódios não parecem terem sido dublados na sequência. No episódio 1 (Quem Cozinha Quem? - Abertura de Guilherme Tell - A Hora do Banho), a voz do Garcia Junior está bem mais fina e estridente que no episódio 2 (Um Ás Demais - O Maestro - O Fila Bóia), onde o Garcia Junior dubla o Pica-Pau com um timbre mais próximo da 2ª temporada. O mesmo acontece com o episódio 14 (Oh Praga de Praga - Trechos Musicais de Chopin - O Doido da Praia), cujo títulos são narrados pelo Gastaldi e o Garcia também dubla o Pica-Pau com uma voz mais grossa.

Já na segunda temporada, observei que os episódios não foram dublados necessariamente no mesmo momento. Por exemplo, nos episódios em que o Zeca Urubu é dublado pelo Borges de Barros, os títulos são narrados pelo Gastaldi. Já quando o Zeca é dublado pelo Felipe Di Nardo (o mesmo que faz algumas locuções de episódios da primeira temporada), os títulos são narrados pelo Gervásio Marques.

É bem possível que esses episódios tenham sido dublados em momentos diferentes, não necessariamente em uma única remessa como é feito hoje em dia. O que não seria estranho, considerando que Chaves e Chapolin foram dublados nas mesmas condições.

Pior que tem umas bagunças da distribuição atual mesmo, têm compilados reprise, que pegam vários curtas de compilados diferentes e tal. Uma coisa que percebi analisando umas gravações do Jetix, é que tem abertura do Show que pegaram o áudio do Garcia da 4ª temporada e inseriram na 1ª. Um outro detalhe que me chama atenção, é que todas as pouquíssimas aberturas e encerramentos de show da 5ª temporada, gravados do Jetix, mostrados no Globoplay e alguns vazados no canal oficial do YouTube, contam com o Gastaldi narrador e o Garcia Junior, aparentemente da 4ª temporada

 

1:05:20

Só que ao mesmo tempo, a Universal uma vez fez uma caca e inseriu aquela famosa vinheta do Pica-Pau com a câmera dublada pelo Olney nos anos 80, num episódio lá da 1ª temporada

 

0:38

Postado
Em 27/01/2024 às 17:10, Lucas Fernando disse:

Na primeira temporada, os episódios não parecem terem sido dublados na sequência. No episódio 1 (Quem Cozinha Quem? - Abertura de Guilherme Tell - A Hora do Banho), a voz do Garcia Junior está bem mais fina e estridente que no episódio 2 (Um Ás Demais - O Maestro - O Fila Bóia), onde o Garcia Junior dubla o Pica-Pau com um timbre mais próximo da 2ª temporada. O mesmo acontece com o episódio 14 (Oh Praga de Praga - Trechos Musicais de Chopin - O Doido da Praia), cujo títulos são narrados pelo Gastaldi e o Garcia também dubla o Pica-Pau com uma voz mais grossa

Já vi o próprio Garcia Jr dizendo que era mesmo dublado fora de ordem. Obviamente que ele não estava falando especificamente do Pica pau, visto que ele era criança na época. Mas sim dos outros programas que ele dublou depois. 

Postado

O contrato do Pica Pau foi renovado pela Record por mais 2 anos, permanecerá até 2026 quando completará 20 anos na emissora (desde 15 de Novembro de 2006 com o Novo Pica Pau inicialmente):

https://www.otempo.com.br/mobile/entretenimento/record-renova-acordo-para-exibir-pica-pau-desenho-mais-antigo-da-tv-brasileira-1.3323971

O ano de 2007 parece tão distante mas me lembro como se fosse ontem, Pica Pau chegando a marcar 18 pontos ou perto em determinadas ocasiões, bons tempos.

Postado

Pica-Pau na Record Kids :emorecord: PlayPlus - 21/01/2024

Pica-Pau na Record Kids :emorecord: PlayPlus - 28/01/2024

Postado

No finalzinho do programa de hoje, ás 12h48 a Record virou de ciclo no mesmo dia, do último episódio do Novo "Sei o Que Você Fez Na Noite Passada" para o primeiro do Clássico "Quem Cozinha Quem?".

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. Jaciinto
    Jaciinto respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    Aonde postaram a gravação original disso?🤔
  2. Doutor Chimoltrúfio
    Doutor Chimoltrúfio respondeu ao tópico de Valette em Exibições Internacionais
    Chaves: México - Segunda-feira, 06 de abril de 2026 Horário de Brasília 17:30 - O bilhete de loteria (1976) 18:00 - O aluno mais inteligente (1976)
  3. Raphael
    Raphael respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    Se é uma gravação dos anos 90, possivelmente o do Supermercado.
  4. trapezista tchecoslovaco

    SBT

    trapezista tchecoslovaco respondeu ao tópico de Raphael em Todos Atentos Olhando pra TV
    Faz sentido. Provavelmente pegaram a edição de 1988-1992, que só tinha a esquete do marujo solta com outras, e mixaram numa nova cópia recebida. Lembrando que nessa época não havia variação ou edição de cópias que estavam em exibição; ou seja, a mesma edição, com os mesmos cortes e ajustes, era reprisada por vários anos. Quando faziam uma nova edição de um episódio, substituiam a anterior quase que em definitivo, o que aumenta as chances de terem pegado o áudio da cópia em exibição e descartado a original completa. Isso só foi mudar de meados dos anos 2000 pra cá, com a digitalização do acervo. Nessa mixagem de cópia por cima de cópia o início dublado de lavagem completa (1975) foi de Vasco. Tocava shopping no começo, como vazou num vhs. PS: Entenda descartar também como a possibilidade de arquivar em definitivo, sem propósito algum de mexer novamente naquilo, mas não necessariamente jogar fora.
  5. MichaelJackson

    SBT

    MichaelJackson respondeu ao tópico de Raphael em Todos Atentos Olhando pra TV
    Minha teoria: dublaram o Sustos na Vila certinho com abertura, créditos e o Marujo Enjoado. Não estrearam o principal por ser semelhante a um do lote de 84. Eles receberam uma nova cópia nos anos 90 e sincronizaram com base em uma antiga cópia de exibição que só tinha o marujo e assim registraram na lista de comuns. Isso das cópias é algo já conhecido e provado em casos do Bandido e Catapora 75. Provavelmente veio da mesma lambança que nos Deus vários episódios no lote velho com abertura em espanhol ou muda.

Quem Está Navegando 1

  • gustavo lins

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.