Ir para conteúdo

Falas sem sentido no Chaves em desenho animado

Featured Replies

Postado

Fugindo um pouco do assunto principal, houve um erro de sicronia de falas no episódio O LADRÃO DA VIZINHANÇA..

Teve uma hora que o Tatá Giarnieri esqueceu a fala e falou um pouco adiantado e acompanhou o Carlos Seidl que também falou atrasado e acompanhou a Helena Samara..... :unsure:

Não sei se esse é um erro imaginário meu, mas é bem feio... :rolleyes:

Postado

Tem um erro assim no episódio da Bola de Boliche, onde o Seidl e o Gastaldi falam ao mesmo tempo, quando o Chaves imagina como é o jogo de boliche. Daria para encaixar as falas de uma maneira que elas não se sobrepusessem.

Tripa, esse seu erro deve ser imaginário sim, pois os dubladores dublam em separado, não tem essa de um erra os outros tem que errar também. Mesmo que tiver acontecido isso, é só a equipe de mixagem sincronizar certinho depois.

Postado
  • Autor
tem um ep q o chaves diz:

"Vou te dar um catiripaco"

algm sabe o significado de catiripaco?

Essa ai eh duro de aguentar, será q eles naum poderiam por uma palavra melhor naum...

Postado

Ok, obrigado pela informação Fabão, acabei de ver o episódio de novo e ouvi o erro de sincronia de novo..

PS: Prometo lavar os ouvidos na próxima vez que eu ver o episódio... :rolleyes:

Postado
Tanto a dublagem da série como a do desenho tem seus erros, nada é perfeito, como vcs gostam de reclamar :huh:

Concordo plenammente!

Desculpem gente, não quero ser inginorante nem nada!Sem ofenças!

Mas vcs reclamam de barriga cheia!

E Muito!

Postado

as traduções são ruim e vcs ficam falando que a gente reclama demais,vcs é que aceitam tudo,mesmo que esteja uma mer**,se tata ainda dublasse bem até que ia,mais dublando mal,e com um texto pior que outro,agora o maga era diferente,tinha seus erros mais pelo menos dublava bem,coisa que o tata não faz.

Editado por FooCH
palavrão

Postado
as traduções são ruim e vcs ficam falando que a gente reclama demais,vcs é que aceitam tudo,mesmo que esteja uma mer**,se tata ainda dublasse bem até que ia,mais dublando mal,e com um texto pior que outro,agora o maga era diferente,tinha seus erros mais pelo menos dublava bem,coisa que o tata não faz.

Vc deve construir uma comunidade no orkut

Eu odeio o Tatá

Todo o poste que vc poe fala mal dele

Editado por Bugiga
Comentário repetido (provavelmente por erro no fórum)

Postado
as traduções são ruim e vcs ficam falando que a gente reclama demais,vcs é que aceitam tudo,mesmo que esteja uma mer**,se tata ainda dublasse bem até que ia,mais dublando mal,e com um texto pior que outro,agora o maga era diferente,tinha seus erros mais pelo menos dublava bem,coisa que o tata não faz.

Ué, respeite a nossa opnião. Assim como você gosta da dublagem do Cassiano, eu gosto da dublagem do desenho animado.

Postado
Tem um erro assim no episódio da Bola de Boliche, onde o Seidl e o Gastaldi falam ao mesmo tempo, quando o Chaves imagina como é o jogo de boliche. Daria para encaixar as falas de uma maneira que elas não se sobrepusessem.

Tripa, esse seu erro deve ser imaginário sim, pois os dubladores dublam em separado, não tem essa de um erra os outros tem que errar também. Mesmo que tiver acontecido isso, é só a equipe de mixagem sincronizar certinho depois.

Mas eu acho q esse da bola de boliche era para ser assim msm o chaves tirando suas conclusoes e seu madruga estava falando

Postado

No episódio do ladrão, outra piada que ficou meio sem sentido:

"Outra vez a burra ao trigo", mais engraçado seria "o burro empaca perto do trigo".

E no episódio do Lava-Rápido, a criação de um novo verbo: ensabonetar!

Postado
E no episódio do Lava-Rápido, a criação de um novo verbo: ensabonetar!

Pô, mas ensabonetar é genial. :lol: Parabéns a quem inventou. :joia:

Postado
as traduções são ruim e vcs ficam falando que a gente reclama demais,vcs é que aceitam tudo,mesmo que esteja uma mer**,se tata ainda dublasse bem até que ia,mais dublando mal,e com um texto pior que outro,agora o maga era diferente,tinha seus erros mais pelo menos dublava bem,coisa que o tata não faz.

Ué, respeite a nossa opnião. Assim como você gosta da dublagem do Cassiano, eu gosto da dublagem do desenho animado.

é claro que eu respeito minha opinião não tem nada a ver com o que vcs disseram eu só puis o que eu acho

Editado por FooCH
palavrão do quote

Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.

Atividades

  1. MichaelJackson
    MichaelJackson respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    Agora Major Gouvêa ninguém aceita
  2. Medeiros CH
    Medeiros CH respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    E ainda fizeram graça com o Doc sendo chamado de Gastaldo😝
  3. Lucas Fernando
    Lucas Fernando respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    Caraca, é o Gastaldi dublando o Doc Que pérola! Deve ser o registro mais antigo que temos de uma dublagem dele.
  4. E.R
    E.R respondeu ao tópico de E.R em Games
  5. E.R
    E.R respondeu ao tópico de E.R em Terreno Baldio
    São Paulo 1 x 1 Botafogo

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.