Ir para conteúdo

O fim da televisão como conhecemos?

Featured Replies

Postado

Se fazem questão de colocar faixa etária nos programas,deveria amenizar os comerciais,não mostrando digamos o lado "luxuria" de tal atração ou até do produto.Para como dizem não chocar,por exemplo quando der o comercial em programas de classificação livre moderar os jeitos dos comerciais.

A Censura antigamente era até mais certa.Mas hoje em dia não dá mais certo.

Bem minha visão é essa se na dublagem não tem palavrão,não dá para a pessoa colocar.

Desculpa Pópis, não quero parecer provocativo ou chato, mas eu ainda não entendi.

Postado

Desculpa Pópis, não quero parecer provocativo ou chato, mas eu ainda não entendi.

Tudo bem.Eu é que não sei explicar muito bem.Também não sei mais como explicar.

Postado

Ah, ok. Então vamos continuar com todo mundo xingando o outro de ''panaca'' ''boboca'' ''otário'' ''cretino'' nos filmes... Fica muito estranho.

Contanto que expresse bem o contexto, beleza. Cretino, na maioria das vezes, caí com uma luva. Estranho mesmo, é ver filmes entupidos de palavrão. Conseguem tranformar um +14 em +18.

E Pópis, pelo que eu entendi, você está está falando sobre selecionarem melhor os comerciais no horário de programas infantis, é isso?

Editado por Gerúndio

Postado

Contanto que expresse bem o contexto, beleza. Cretino, na maioria das vezes, caí com uma luva. Estranho mesmo, é ver filmes entupidos de palavrão. Conseguem tranformar um +14 em +18.

E Pópis, pelo que eu entendi, você está está flando sobre selecionarem melhor os comerciais no horário de programas infantis, é isso?

Filmes com palavrões ganha mais o publico jovem que está entrando na fase adulta.

É isso que eu quis dizer,obrigada!

Postado
  • Autor

A dublagem tem que ser fiel ao original. Se no filme tem: "Son of a bitc* (Filho da p*), não tem que traduzir "Filho da mãe", e sim como tá no original.

Acho que tem que haver essa coerência.

Postado

A dublagem tem que ser fiel ao original. Se no filme tem: "Son of a bitc* (Filho da p*), não tem que traduzir "Filho da mãe", e sim como tá no original.

Acho que tem que haver essa coerência.

Acho, que pra filmes que tem palavrões, o correto seria fazer duas dublagens. Uma amenizada e outra mais pesada. Tipo o que aconteceu com Trovão Tropical na Globo.

Postado

Acho, que pra filmes que tem palavrões, o correto seria fazer duas dublagens. Uma amenizada e outra mais pesada. Tipo o que aconteceu com Trovão Tropical na Globo.

ah isso eu não sei se ficaria muito bom não gogeta. Eu achava que vc falava das dublagens que exageram muito nos palavrões sendo que na tradução não tem,como se o palavrão fosse um imporviso ou demonstração de extrema raiva dos personagens.

Agora quando o filme se traduz desse modo eu acho que é o mais certo.

A menos que vc queira essa outra dublagem para poder passar na TV,Mas isso custa caro.

Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.

Atividades

  1. Cleberson
    Cleberson respondeu ao tópico de Cleberson em Fórum Social
    Prestando conta pra vocês de como estão as vendas da Rifa:. [img]https://i.ibb.co/R40t9188/IMG-20260228-WA0055.jpg[/img] [img]https://i.ibb.co/WNCPqXZ7/IMG-20260228-WA0056.jpg[/img][ Rifas nomes vendidos (Total de 100 Nomes) 01 - Maria - Brenno 02 - Graziela - Eduardo Gouveia (Valete) 03 - Cláudia - Homessa 04 - Emília - Brenno 05 - Daniela - James Revolti 06 - Sandra - Bruno Dames 07 - Zuleika - Brenno 08 - Emanoele - Mel (Açai) 09 - Dolores - Bruno Batista 10 - Celina - Barbano 11 - Tereza - Ricky Colavitto 12 - Solange - Brenno 13 - Angela - Bruno 14 - Guiomar - Brenno 15 - Dalila - Barbano 16 - Anadark - Eu Acho (FUCH) 17 - Simone - Bruno Dames 18 - Helena - Brenno 19 - Valquíria - Tati (Prima) 20 - Glória - Brenno 21 - Jurema - Eu Acho (FUCH) 22 - Letícia - James Revolti 23 - Fátima - Wesley 24 - Elizabeth - Wesley 25 - Celeste - Brenno 26 - Aurora - Mateus Oliveira (Fã de Chaves) 27 - Isaura - Brenno 28 - Monica - James Revolti 29 - Leonor - Dona Clotilde (FCH) 30 - Virgínia - Brenno 31 - Camila - Japonês da Caçamba (Serginho) 32 - Roseli - The Hornet (João Pedro Paz) (FCH) 33 - Valéria - James Revolti 34 - Sheila - Bruno Batista 35 - Cleuza - Bruno Batista 36 - Iolanda - Ricky Colavitto 37 - Miriam - Higor Vieira 38 - Olinda - Rafael SBTista 39 - Norma - Higor Vieira 40 - Luciana - Wesley 41 - Alessandra - Brenno Twitter 42 - Clarice - Brenno Twitter 43 - Sônia - Bruno Batista 44 - Dirce - Brenno Twitter 45 - Marlene - Brenno Twitter 46 - Jaqueline - Brenno Twitter 47 - Noêmia - Higor Vieira 48 - Margarida - Igor Borges 49 - Patrícia - Jonatas Cardoso 50 - Estela - Lili (Vizinha Ponto) 51 - Dinorá - Letícia (Cliente Morango) 52 - Márcia - Higor Vieira 53 - Rosana - Roberto Macedo 54 - Silvana - Lili (Vizinha Ponto) 55 - Neuza - José Antônio (FUCH) 56 - Margarete - Higor Vieira 57 - Eugênia - José Antônio (FUCH) 58 - Renata - James Revolti 59 - Nazaré - Bruno Dames 60 - Mirtes - Carlos Solek Total de 60 nomes vendidos faltam 40 nomes Nomes que faltam vender 01 - Regiane 02 - Vilma 03 - Fernanda 04 - Marisa 05 - Margot 06 - Cristina 07 - Débora 08 - Eliane 09 - Genilda 10 - Rosália 11 - Andrea 12 - Cleide 13 - Elaine 14 - Roberta 15 - Suzana 16 - Adriana 17 - Olga 18 - Izabel 19 - Juliana 20 - Kátia 21 - Irene 22 - Marta 23 - Paula 24 - Marcela 25 - Olivia 26 - Joana 27 - Lenice 28 - Rosimeire 29 - Denise 30 - Claudete 31 - Regina 32 - Rosângela 33 - Lourdes 34 - Janete 35 - Raquel 36 - Adelaide 37 - Salete 38 - Zulmira 39 - Antonia 40 - Joelma
  2. Doutor Chimoltrúfio
    Doutor Chimoltrúfio respondeu ao tópico de Valette em Exibições Internacionais
    Chapolin: México - Sábado, 28 de fevereiro de 2026 Horário de Brasília 17:30 - Não são todos os que estão, nem estão todos os que são (1977) OBS: O episódio acima já havia sido apresentado pelo canal em 02/08/2025. 17:58 - Doutor Chapatin / O bolo que deu bolo (1977) OBS: O episódio acima já havia sido apresentado pelo canal em 06/09/2025. 18:35 - Hospedaria sem estrelas (1977) OBS: O episódio acima já havia sido apresentado pelo canal em 06/09/2025. 19:03 - No escurinho do parque... / O mau das fotografias é que saem tremidas! (1977) OBS: O episódio acima já havia sido apresentado pelo canal em 06/09/2025. 19:39 - Nós e os fantasmas (1978) OBS 1: O episódio acima já havia sido apresentado pelo canal em 06/09/2025. OBS 2: Última exibição da série na faixa vespertina dos sábados no canal.
  3. RenatoCS
    RenatoCS respondeu ao tópico de marujita em Exibições Internacionais
    Sábado 28 de febrero: El Chavo ✔️ Episodio 136 (1976): Fiesta de la buena vecindad pt.1 ✔️ Episodio 138 (1976): Fiesta de la buena vecindad pt.3 ✔️ Episodio 139 (1976): Fiesta de la buena vecindad pt.4 Luego de muchos años volví a ver esta saga completa por TV, en un mismo día y sin episodios intermedios El Chapulín fue retirado de la programación del sábado, desde ahora el domingo al medio día será su único horario
  4. E.R
    E.R respondeu ao tópico de Marcos Albino em Venda da Esquina
    O ator e diretor Dennis Carvalho morreu aos 78 anos, na manhã deste sábado. Ele estava internado no Hospital Copa Star, em Copacabana, no Rio de Janeiro. Fonte : https://www.cnnbrasil.com.br/nacional/sudeste/rj/dennis-carvalho-ator-e-diretor-de-tv-morre-aos-78-anos-no-rio/
  5. Green Jerry
    Green Jerry respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Brasília está exibindo Ser professor é padecer no inferno! (1975) e RS está exibindo Reivindicação salarial para o Chaves (1979)

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.