Ir para conteúdo

O fim da televisão como conhecemos?

Featured Replies

Postado

Se fazem questão de colocar faixa etária nos programas,deveria amenizar os comerciais,não mostrando digamos o lado "luxuria" de tal atração ou até do produto.Para como dizem não chocar,por exemplo quando der o comercial em programas de classificação livre moderar os jeitos dos comerciais.

A Censura antigamente era até mais certa.Mas hoje em dia não dá mais certo.

Bem minha visão é essa se na dublagem não tem palavrão,não dá para a pessoa colocar.

Desculpa Pópis, não quero parecer provocativo ou chato, mas eu ainda não entendi.

Postado

Desculpa Pópis, não quero parecer provocativo ou chato, mas eu ainda não entendi.

Tudo bem.Eu é que não sei explicar muito bem.Também não sei mais como explicar.

Postado

Ah, ok. Então vamos continuar com todo mundo xingando o outro de ''panaca'' ''boboca'' ''otário'' ''cretino'' nos filmes... Fica muito estranho.

Contanto que expresse bem o contexto, beleza. Cretino, na maioria das vezes, caí com uma luva. Estranho mesmo, é ver filmes entupidos de palavrão. Conseguem tranformar um +14 em +18.

E Pópis, pelo que eu entendi, você está está falando sobre selecionarem melhor os comerciais no horário de programas infantis, é isso?

Editado por Gerúndio

Postado

Contanto que expresse bem o contexto, beleza. Cretino, na maioria das vezes, caí com uma luva. Estranho mesmo, é ver filmes entupidos de palavrão. Conseguem tranformar um +14 em +18.

E Pópis, pelo que eu entendi, você está está flando sobre selecionarem melhor os comerciais no horário de programas infantis, é isso?

Filmes com palavrões ganha mais o publico jovem que está entrando na fase adulta.

É isso que eu quis dizer,obrigada!

Postado
  • Autor

A dublagem tem que ser fiel ao original. Se no filme tem: "Son of a bitc* (Filho da p*), não tem que traduzir "Filho da mãe", e sim como tá no original.

Acho que tem que haver essa coerência.

Postado

A dublagem tem que ser fiel ao original. Se no filme tem: "Son of a bitc* (Filho da p*), não tem que traduzir "Filho da mãe", e sim como tá no original.

Acho que tem que haver essa coerência.

Acho, que pra filmes que tem palavrões, o correto seria fazer duas dublagens. Uma amenizada e outra mais pesada. Tipo o que aconteceu com Trovão Tropical na Globo.

Postado

Acho, que pra filmes que tem palavrões, o correto seria fazer duas dublagens. Uma amenizada e outra mais pesada. Tipo o que aconteceu com Trovão Tropical na Globo.

ah isso eu não sei se ficaria muito bom não gogeta. Eu achava que vc falava das dublagens que exageram muito nos palavrões sendo que na tradução não tem,como se o palavrão fosse um imporviso ou demonstração de extrema raiva dos personagens.

Agora quando o filme se traduz desse modo eu acho que é o mais certo.

A menos que vc queira essa outra dublagem para poder passar na TV,Mas isso custa caro.

Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.

Atividades

  1. E.R
    E.R respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Vamos ver se hoje de manhã vai ser mais do mesmo (reprises de episódios já exibidos na rede em 2024, 2025 e 2026) ou se vem alguma coisa que valha a pena (material Herbert Richers), algum dos 3 não exibidos (viva a amizade, peixinhos e versão 1 do sapateiro) ou algum que ainda não foi exibido na rede para a TV aberta nos últimos 3 anos. Se eu tivesse que arriscar, apostaria em alguma reprise (mais do mesmo).
  2. E.R
    E.R respondeu ao tópico de Victor235 em Venda da Esquina
  3. E.R
    E.R respondeu ao tópico de Beterraba em Terreno Baldio
    O Juventus apresentou oficialmente as primeiras projeções de como deverá ficar o estádio Conde Rodolfo Crespi, cohecido como Estádio da Rua Javari, após revitalização que deverá resultar também no rebatismo do espaço como Arena Javari, rua no bairro da Mooca, em São Paulo, que se funde à história do clube. A empreitada da SAF (Sociedade Anônima de Futebol) do clube faz parte dos R$ 480 milhões em investimentos em dez anos anunciados pelo Grupo Contea Capital, que comprou 90 % das ações do Juventus em setembro de 2025. A reforma deverá ser feita em duas fases e, segundo a SAF do clube, incluirá a ampliação de arquibancadas laterais, construção de novos camarotes e de um rooftop. A capacidade do estádio deverá passar de 11 mil pessoas para até 25 mil espectadores. O projeto anunciado na sexta também prevê novas áreas de hospitalidade. A gestão do clube quer habilitar o estádio para a realização de outros tipos de evento, estratégia que gera relevante receita para outros times. A previsão dos investidores é de que as intervenções sejam feitas em duas fases, com a conclusão em dezembro deste ano. O estádio do Juventus tem tombamento municipal e, por isso, as intervenções precisam ser autorizadas pelo Conpresp (Conselho Municipal de Preservação do Patrimônio Histórico, Cultural e Ambiental da Cidade de São Paulo). O Juventus planeja disputar o Campeonato Paulista de 2027 já com a reforma do estádio finalizada. Fonte : https://www1.folha.uol.com.br/esporte/2026/07/estadio-do-juventus-passara-por-reforma-e-vai-virar-arena-javari.shtml
  4. E.R
    E.R respondeu ao tópico de E.R em Terreno Baldio
    Noruega ficou em quinto lugar (melhor colocação da seleção noruguesa na sua história em Copas do Mundo), Bélgica ficou em sexto lugar, Marrocos ficou em sétimo lugar e Suíça ficou em oitavo lugar.
  5. Andy
    Andy respondeu ao tópico de E.R em Terreno Baldio
    Isso quer dizer que se o Brasil tivesse passado, pegaria a Argentina na semifinal👆🏿eu queria que fosse na final😅

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.