Ir para conteúdo

Punky, a Levada da Breca

Featured Replies

Postado

Assistindo aqui :D

Que se saiba,não.Bem,do elenco principal da série,não.Só se dublou alguma participação especial.

Valeu :joinha:

Postado

Grande Comandante Lassard :D

Postado

Massa o instrumental da abertura original (inglês) na parte da sessão de fotos de Punky. Belíssima igual à brasileira.

Postado
  • Autor

Vinheta de intervalo com uma música nada a ver, ha ha ha. :lol:

Postado

Assistindo aqui :D

Valeu :joinha:

Por nada.

Passou a abertura?Quando liguei o notebook(pois aqui no Rj está passando Arnold) estava na primeira cena.

Postado
  • Autor

Passou a abertura com o título narrado nela.

Postado

Valeu. :joia:

Olha o Edu aí,que figura.Ria muito com ele. :muttley:

O Sbt põe mais de um episódio por dia,se não der certo,reduzem até sair do ar.

Me informaram no outro fórum,que a Denise Simonetto estava em monólogo,ou seja,dublando a Punky e a assistente social.

Editado por homessa

Postado

E eu achando que era só 1 episódio por dia. :lol:

Postado

E eu achando que era só 1 episódio por dia. :lol:

[2] Eu também achei que seria apenas um :P

Postado

[2] Eu também achei que seria apenas um :P

Inclusive, acabei de olhar na grade do site do SBT e lá consta como se tivesse passando a "Família Hathaway" nesse momento.

Editado por JoelJunior15

Postado
  • Autor

13h53 :emoglobo:9.6 | :emosbt:7.0 | :emorecord:6.2 | :emoband:3.1

@RickSouza_

Continue assim todos os dias, na torcida aqui.

Postado

E esse "figura" de boné azul :lol: ri demais aqui dele :muttley:

Inclusive, acabei de olhar na grade do site do SBT e lá consta como se tivesse passando a "Família Hathaway" nesse momento.

SBT sendo SBT :P ainda vai ter a "Família Hathaway" depois.

Editado por chapolin

Postado

O Edu é foda,eu avisei.

Leda Figueiró dublando a menina ''calada''.

Editado por homessa

Postado

Esse zelador, eu morri de rir de tanta manezice que ele fazia.

Eu percebi que os Títulos dos episódios são narrados apenas na abertura mas o segundo episódio, realmente não houve nenhum corte, não foi?

Editado por Brendo

Postado

Nos dois episódios não houve nenhum corte, certo?

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. gustavo lins
    gustavo lins respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    Só que você se esqueceu de um detalhe, a dublagem da AIC não foi feita em video-tape e sim em película, as cópias em video-tape já são cópias telecinadas das películas dubladas, isso somado ao fato da universal ter redublado esse episódio nos lançamentos dos DVDs, parece que a Universal não tem a dublagem antiga desse episódio... Mais um indício de que o SBT poderia sim ter mandado fazer aquelas locuções de "uma aventura no supermercado"....
  2. matheus153854
    matheus153854 respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    Só que a gente tá falando da mesma emissora que por exemplo mandou regravar parte da locução de O Rato e o Leão por cima de parte da original do Gervásio Marques (e nesse caso a CIC quase fez a mesma coisa, só que redublando toda a parte da locução)
  3. Lucas Fernando
    Lucas Fernando respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    Por que para o SBT era prático, o estúdio ficava na emissora, era só levar a fita lá no setor de dublagem e pedir para narrar o título e as placas rapidinho e colocar o episódio no ciclo de exibições... A questão nem é dublar fora ou dentro da emissora, mas sim por que se dariam ao trabalho de dublar um mísero curta sem falas que teoricamente nem está no pacote da distribuidora. Não faz sentido algum Nada é comprado de forma avulsa, principalmente anos 80 onde só existiam mídias físicas que precisavam ser importadas. Até mesmo os filmes vinham em pacotes, nenhuma fita chegava solta aleatoriamente. Eu acredito que esse episódio foi dublado na BKS mesmo. Por alguma razão, fora do fluxo de trabalho dos demais programas, talvez houve algum atraso e foi dublado depois por outra equipe, ou pode até mesmo ter sido redublado posteriormente por pedido da distribuidora... enfim, são muitas as possibilidades. Vale lembrar que o episódio piloto do Picolino também tem uma dublagem estranha e diferente dos demais, e na abertura o locutor diz em alto e bom som "Versão Brasileira: BKS". Se não tivesse essa narração, também diriam que o SBT dublou na Elenco. Aqui também dá pra ver: https://www.intanibase.com/gac_archives/lantz/index Adoro essa lista. Foi através dela que conheci melhor o trabalho do Walter e a ordem dos episódios. Tem curiosidades bem legais nas anotações de alguns episódios.
  4. E.R
    E.R respondeu ao tópico de E.R em Terreno Baldio
    Quartas de final da UEFA Champions League 2025 / 2026 : . Liverpool x Paris Saint Germain . Real Madrid x Bayern de Munique . Barcelona x Atlético de Madrid . Arsenal x Sporting
  5. E.R
    E.R respondeu ao tópico de E.R em Games

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.