Postado 19 de Junho de 2007 18 anos Também podem contar com meu apoio para adaptação. Mass.. que trabalheira essa, hein =P.. não sei se vale a pena.. porém..........
Postado 19 de Junho de 2007 18 anos Na boa, esse negócio de dividir em grupos nunca dá certo... Aí um faz rápido, o outro demora pra fazer, etc, e no fim não sai nada (ou demora um ano para sair alguma coisa).
Postado 19 de Junho de 2007 18 anos Autor Fabão, eu sei que isso ocorre, é como num site, quando num dá pra um, o outro toma o lugar e vice-versa. Se calhar de um não poder ajudar, outro vai lá e faz. Exemplo: O Alves não pôde adaptar, aí eu vou lá e adapto no lugar dele. Chegando na minha vez, que seria compôr as legendas, ele faria no meu lugar. Mas é só um projeto. Se quiserem levar isso adiante, principalmente o Alisson, que gosta dessas coisas, podem contar com meu apoio e o apoio do Casa CH. Inclusive eu quero pôr uns vídeos legendados lá, mas a fadiga fala mais alto. A partir de semana q vem, que to de férias, vo legendar um episódio de 40 minutos, o do Seu Madruga Professor v.2. Se eu conseguir, vou mandar a legenda e o vídeo pro site, aí vocês vêem se vale a pena.
Postado 21 de Junho de 2007 18 anos Autor Só uma nota: Legendar não dá tanto trabalho assim. =] To legendando aqui, pra esse sábado, o episódio "O Belo Adormecido v.2", que o Pedro mandou pro Casa CH. já fiz um terço do episódio em cerca de duas horas, porque ainda tem que pegar as falas da versão normal, adaptar pra Pópis, sincronizar e testar. Vale a pena, até que é legal. Se tivéssemos uma equipe, onde cada um fizesse sua parte, ficaria bem fácil. Poderíamos tentar iniciar um projeto aqui no FUCH sobre isso, bastava ter uma equipe mesmo e de confiança. =]
Postado 21 de Junho de 2007 18 anos Sites de séries americanas, como Lost, fazem esse tipo de coisa em questão de uma noite
Postado 21 de Junho de 2007 18 anos Material a respeito dos episódios de Chaves e Chapolin que passam apenas em emissoras internacionais, como roteiros, fotos, curiosidades e vídeos. Idem. Não tem graça nenhuma ver APENAS as fotos, elas devem estar acompanhadas de resumos. Se for apenas uma versão diferente dos episódios conhecidos, coloquem o que tem de diferente, o que foi mais engraçado, etc. Bom, fiz algo do tipo na minha próxima coluna, vamos ver o resultado...
Postado 21 de Junho de 2007 18 anos Autor Vamos fazer uma parceria entre sites. Cada site colabora um pouco, seria bacana. =]
Postado 22 de Junho de 2007 18 anos se for fazer tentem fazer igual aos tracker de animes, em que a legenda nao fica separada do video, fica num arquivo so. um fansubber que eu frequento é o www.fansubber.org e tem tbm o www.seizu.org e o codec utilizado é o h.264
Postado 22 de Junho de 2007 18 anos Cheguei a legendar 2 vídeos de Pancada. Um deles ficou fora do ar e eu não achei o arquivo para re-upar, o outro ainda está funcionando: http://rapidshare.com/files/38260600/www.c...rime_de_cain.rm Demorei umas 3h pra cada episódio, isso porque têm menos de 10 minutos. Legendar quadros curtos não dão taaaaanto trabalho, mas legendar episódios de 20 minutos deve dar uma trabalheira e tanto...
Postado 23 de Junho de 2007 18 anos Autor chespirito26, isso daria muito mais trabalho. Quando eu gravo da Repretel, no caso quem gravou foi o colaborador Pedro, ele me passa o vídeo sem edição. Eu vou lá, edito e encodo o vídeo. O vídeo, em sua edição final, tem os FPS e tudo o mais já definidos, basta fazer a legenda em cima desse vídeo. Não sei se dá pra botar a legenda sem ter de recodificar o vídeo, mas pode ter gente que não goste de ver legendado, e ache que a legenda vai atrapalhar. Aí me surgem duas coisas: Posso disponibilizar a legenda separado ou posso fazer dois vídeos, um com e outro sem legenda. A trabalheira já fica maior. Para todos os casos, acho que mais vale upar o vídeo e botá-lo como espanhol e botar outro link a parte para a legenda. Fica bom pros dois lados. Sem contar que, se o projeto aqui for a frente, seria legal juntar um pessoal pra legendar vídeos CH em espanhol importantes em vários sites, como por exemplo, o do suposto Revolvinho do Chaves, os epis com Dona Edwiges, enfim... João, qual programa c usou? Eu uso aqui o Subtitle Workshop. =]
Postado 23 de Junho de 2007 18 anos João, qual programa c usou? Eu uso aqui o Subtitle Workshop. =] Por incrivel que pareça usei o windows movie maker.
Postado 23 de Junho de 2007 18 anos Autor João, qual programa c usou? Eu uso aqui o Subtitle Workshop. =] Por incrivel que pareça usei o windows movie maker. Eita, salvou o vídeo em wmv e depois converteu, então? --- Gustavo, quem é que legendava os antigos vídeos do Casa CH, você mesmo? =]
Postado 23 de Junho de 2007 18 anos João, qual programa c usou? Eu uso aqui o Subtitle Workshop. =] Por incrivel que pareça usei o windows movie maker. Eita, salvou o vídeo em wmv e depois converteu, então? --- Gustavo, quem é que legendava os antigos vídeos do Casa CH, você mesmo? =] salvei em wmv com uns 600kbps, dps passei pra RMVB, porque se salva em WMV com uns 250kbps nem dá pra ler direito a legenda.
Postado 23 de Junho de 2007 18 anos Nem era Rapha. Tinha vídeos legendados lá? Devia ser o Will ou o Surubim... sei lá. =/
Crie uma conta ou entre para comentar