Ir para conteúdo

[2011] Exibições de Chapolin no SBT

Featured Replies

Postado

09/02/2011

Quase um Velório (1978)

Postado

09/02/2011

Quase um Velório (1978)

Uma viagem esse episódio hauhauahauaa :lol:

Muito bom :joinha:

Postado

08/02/11

12:45 Nós e os fantasmas

Final super cômico :muttley::D

Favorito, disparado...

Postado

10/02/2011

12:45

A aposta/ A Caricatura 1976

Postado

Episódio regular...

Uma curiosidade legal, é que cenas desse episódio passam no episódio "Cada Um Vale pelo que é" de 78, quando o Seu Mundinho assistia o programa do Chapolin. Porém nesse episódio, a Maga cometeu uma grande gafe, ao colocar Marta Volpiani para dublar Maria Antonieta. E a Marta ainda diz: "Ainda bem que você apareceu, Chapolin... acredita que roubaram meu...", mas na cena original do episódio, a Maria não diz nada disso :P

Postado

Episódio regular...

Uma curiosidade legal, é que cenas desse episódio passam no episódio "Cada Um Vale pelo que é" de 78, quando o Seu Mundinho assistia o programa do Chapolin. Porém nesse episódio, a Maga cometeu uma grande gafe, ao colocar Marta Volpiani para dublar Maria Antonieta. E a Marta ainda diz: "Ainda bem que você apareceu, Chapolin... acredita que roubaram meu...", mas na cena original do episódio, a Maria não diz nada disso :P

Muito legal essa curiosidade :joia:

Eu gosto deste episódio pelos dotes artísticos de Chespirito, mas por comédia ele é realmente regular mesmo, e achei legal que usaram a Maria Antonieta como principal e a Florinda como empregada caipira :lol:

Mas confesso que prefiro a versão de 1991 exibida pelo SBT no Clube do Chaves com o título O Pequeno Grande Artista :o

Postado

Uma curiosidade legal, é que cenas desse episódio passam no episódio "Cada Um Vale pelo que é" de 78, quando o Seu Mundinho assistia o programa do Chapolin. Porém nesse episódio, a Maga cometeu uma grande gafe, ao colocar Marta Volpiani para dublar Maria Antonieta. E a Marta ainda diz: "Ainda bem que você apareceu, Chapolin... acredita que roubaram meu...", mas na cena original do episódio, a Maria não diz nada disso :P

E quando eu era criança, acreditava que esse episódio era fictício porque a minha inocência me fez pensar que o SBT tinha exibido todos os episódios e que aquele trecho tinha sido feito para o episódio do Mundinho :angry:

Quanto a variação na dublagem como dito acima, é porque fica mais fácil redublar um trecho de episódio do que extrair um trecho de áudio do episódio completo :D

Postado

12/11/2011

12:46

Búfallo Bill 1976

Postado
Uma curiosidade legal, é que cenas desse episódio passam no episódio "Cada Um Vale pelo que é" de 78, quando o Seu Mundinho assistia o programa do Chapolin. Porém nesse episódio, a Maga cometeu uma grande gafe, ao colocar Marta Volpiani para dublar Maria Antonieta. E a Marta ainda diz: "Ainda bem que você apareceu, Chapolin... acredita que roubaram meu...", mas na cena original do episódio, a Maria não diz nada disso :P
E quando eu era criança, acreditava que esse episódio era fictício porque a minha inocência me fez pensar que o SBT tinha exibido todos os episódios e que aquele trecho tinha sido feito para o episódio do Mundinho :angry:Quanto a variação na dublagem como dito acima, é porque fica mais fácil redublar um trecho de episódio do que extrair um trecho de áudio do episódio completo :D

O mesmo ocorreu comigo. Na minha infância, nem imaginava que existisse episódios inéditos... Só comecei a saber da existência dos perdidos no FF, e dos inéditos quando estrearam em 2006 no sbt :P

12/11/201112:46Búfallo Bill 1976

Outro episódio regular... Seu enredo é interessante, porém o episódio em si é muito parado.

Postado

12/02/2011

1297522667-U29481.jpg

12h45

. Cyrano de Bergerac (1978)

Postado

12/02/2011

1297522667-U29481.jpg

12h45

. Cyrano de Bergerac (1978)

Um dos meus episódios favoritos de Chapolin,ele é muuuuuuuito hilario as piadas que fazem sobre o nariz do Ramon são muito inteligentes.

Postado

Pra mim´um dos melhores episódio do Chapolin, muito hialrio as piadas, as citações com o nariz dele, e aquela mulher "muito linda" do final do episódio! :legal_tv::aplausos::joinha::rindo:

Postado

12/02/2011

1297522667-U29481.jpg

12h45

. Cyrano de Bergerac (1978)

Ótimo episódio.

Quando que passou pela primeira vez no SBT, mesmo?

Postado

Ótimo episódio.

Quando que passou pela primeira vez no SBT, mesmo?

No dia 01 de Julho de 2008. Foi o segundo episódio que passou, após a volta de 2008 :joinha:

Postado

Ótimo episódio.

Quando que passou pela primeira vez no SBT, mesmo?

No dia 01 de Julho de 2008. Foi o segundo episódio que passou, após a volta de 2008 :joinha:

O primeiro foi o da Bailarina?

Agradeço pela informação, cara.

Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.

Atividades

  1. E.R

    SBT

    E.R respondeu ao tópico de Raphael em Todos Atentos Olhando pra TV
    O SBT decidiu escalar uma novela protagonizada por Angelique Boyer, uma das estrelas do México mais conhecidas no Brasil, para elevar seus números em horário nobre. O SBT vai exibir "Domenica Monteiro", novela produzida em 2025 pela Televisa, em seu horário nobre. A trama entra no ar no início de abril de 2026, substituindo "Presente de Amor" (2025). Fonte : https://f5.folha.uol.com.br/colunistas/outro-canal/2026/03/sbt-escala-novela-mexicana-com-angelique-boyer-para-subir-audiencia-no-horario-nobre.shtml
  2. Jaciinto
    Jaciinto respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    Concordo plenamente, principalmente em relação ao curta piloto do Picolino 👍🏼 Valeu por achar essa lista!!!
  3. E.R
    E.R respondeu ao tópico de E.R em Todos Atentos Olhando pra TV
    Jonas e Jordana se beijaram na festa do líder no BBB 26.
  4. E.R
    O Santos demitiu o técnico Juan Pablo Vojvoda na madrugada desta quinta-feira. Fonte : https://ge.globo.com/sp/santos-e-regiao/futebol/times/santos/noticia/2026/03/19/santos-demite-vojvoda.ghtml
  5. Raphael
    Raphael respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    No mesmo DVD redublaram Nascido Para Bicar, vai dizer que a Universal não tinha a dublagem antiga dele também?: Independente de haver modificações entre as locuções do Rato e o Leão, por quê motivo o Sbt, sendo uma emissora preguiçosa como sempre foi, iria se preocupar em fazer uma locução, seja a do Leão ou do Supermercado?! (pergunta retórica). Uma coisa era eles sempre editarem trechos em vídeo, como por exemplo aberturas para deixarem de exibir as originais e ganharem alguns segundos de tempo, como no caso dos Looney Tunes em 1996, e outra é se preocuparem com uma locução que é um detalhe mínimo. Essas modificações saíram do estúdio de dublagem e foram enviadas assim quando a emissora fez as trocas nas cópias.

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.