Ir para conteúdo

Chaves em desenho animado - 5ª Temporada

Featured Replies

Postado

Porra véi, tiraram o Tatá, sim, odeio ele, mas no Desenho ele mandava bem.

Já a saída do Carlos nem me surpreendi, afinal, ele tava tendo atritos com o SBT.

O que mais vai doer vai ser a tradução.

Só falta virem com 'comunidade' ao invés de Vila e 'é que me escapou'.

Lembram da pré-tradução da primeira temporada? O Valette postou aqui inclusive.

Postado

Piorou muito, nem tenho expectativas de que essa temporada seja boa, espero que seja menos pior do que eu estou imaginando

Postado

Não gostei das mudanças poderiam ter deixado como estava, o jeito é esperar pra ver como vai ficar...

Postado

Gostei da mudança no Tatá,Mais não gostei da do Seidl :(

Postado

Não gostei,já sou acostumado com o Tatá e o Seidl no desenho.

Postado

O Tatá tava mandando bem dublando o desenho, deveriam manter ele.

Postado

Eu já esperava a saída do Carlos, mas até o Tatá?! :non:

Pô, o Tatá mandava super bem no desenho. Muita falta de consideração. Só resta saber se esses novos dubladores são realmente bons. Sem falar na nova tradução.

[...] Só falta agora fazerem adaptações bizarras, como em uma fala do Quico: "Mamãe, posso assistir "Carossel"? <_<

Nem fale uma coisa dessas, seria um verdadeiro pesadelo! :unsure:

Postado

O desfalque ta grande...

  • 3 semanas depois...
Postado
  • Autor
zCTwx.jpg
  • 5 semanas depois...
Postado

Não li todo o tópico, mas espero que tenha ficado claro que NÃO traduzi a quinta temporada. eu respeito o trabalho de quem traduziu, mas houve vários equívocos da nova tradução em relação à anterior, q eu traduzia. Eu só posso garantir as falas do Nhonho e Seu Barriga no momento da gravação, corrigindo/melhorando texto na hora. Mas fico tranquilo com a direção da queridíssima e talentosa Angelica Borges, que conhece bem a série e corrigiu várias coisas, além da Cecilia Lemes em SP, claro, não precisa nem dizer.

Não vem ao caso o nome de quem está traduzindo, é alguém capacitado pra isso, mas sem aquela visão de quem conhece bem a série.

Eu traduzi só a partir da terceira temporada. Ou seja, 3 e 4, com auxílio/revisão do Eduardo Gouvea em alguns episódios.

A quinta temporada já foi toda dublada, EXCETO episódios especiais de Natal, que não chegaram até hoje.(eu não vi esses episódios originais, mas fãs me garantiram que existem)

Editado por gberriel

Postado

Não li todo o tópico, mas espero que tenha ficado claro que NÃO traduzi a quinta temporada. eu respeito o trabalho de quem traduziu, mas houve vários equívocos da nova tradução em relação à anterior, q eu traduzia. Eu só posso garantir as falas do Nhonho e Seu Barriga no momento da gravação, corrigindo/melhorando texto na hora. Mas fico tranquilo com a direção da queridíssima e talentosa Angelica Borges, que conhece bem a série e corrigiu várias coisas, além da Cecilia Lemes em SP, claro, não precisa nem dizer.

Não vem ao caso o nome de quem está traduzindo, é alguém capacitado pra isso, mas sem aquela visão de quem conhece bem a série.

Eu traduzi só a partir da terceira temporada. Ou seja, 3 e 4, com auxílio/revisão do Eduardo Gouvea em alguns episódios.

A quinta temporada já foi toda dublada, EXCETO episódios especiais de Natal, que não chegaram até hoje.(eu não vi esses episódios originais, mas fãs me garantiram que existem)

Postado
  • Autor

Acho que não vieram para dublagem por não se tratar de episódios das temporadas, e sim de episódios à parte. Como esse especial que o @ch-de-coração mostrou o vídeo.

  • 1 mês depois...
Postado

Acaba de estrear a quinta temporada com Daniel mula e Marco Moreira... :o

Postado
  • Autor

Cara, eu tinha quase certeza que ia ser exibido hoje. Devido a estréia do novo Carrossel Animado.

Eu ia alertar por pessoal ficar atento pra gravar, mas esqueci. :cry2:

Postado

Cara, eu tinha quase certeza que ia ser exibido hoje. Devido a estréia do novo Carrossel Animado.

Eu ia alertar por pessoal ficar atento pra gravar, mas esqueci. :cry2:

REPROVADO!

Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.

Atividades

  1. Dekatotas
    Dekatotas respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Sbt Brasília: O defunto será maior? (1976)
  2. TIO JOÃO
    TIO JOÃO respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    O episódio do Chaves até que foi assistível mas eu gostei mais do semelhante do Chapolin
  3. Elias Augusto
    Elias Augusto respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Não deu certo eu assistir. Alguém sabe me dizer qual foi a audiência?
  4. Aether
    Aether respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Esse episódio é bacana, e vou dizer mais: esse é um dos poucos episódios que é assistível com a dublagem nova da RioSound. Claro que a falta de BGMs faz falta demais, mas tem alguns dubladores que se saíram bem, inclusive tenho a impressão do Seidl estar melhor nessa dublagem nova do que na SDVC. Pena que o mesmo não dá pra dizer da Sandra, né... Não dá pra reclamar das referências, mencionando a Gretchen com a Conga Conga Conga, os clássicos do FlaFlu, Palmeiras x Corinthians, Coração Corinthiano... ficou engraçado
  5. Thiaguinh
    Thiaguinh respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Hoje não vai ter Chaves no SBT RS passou Masbah agora

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.