Ir para conteúdo

[2018] Exibições de Chaves e Chapolin no Multishow

Featured Replies

Postado

Eu assisti tudo e a estreia foi fantástica!

Gostei do que fizeram, colocando um anúncio antes da esquete e os créditos da dublagem no final.

O Daniel Muller na abertura foi bem.

Valeu Multishow! :joia:

Postado

notei que o áudio do ep dos fantasmas estava fora de sincronia até o Chapolin dizer "não contavam com a minha astúcia".

Postado
7 minutos atrás, iLove80s disse:

O problema é que a original da maga era melhor, não tem sentido remover ou melhor, tem sim, fizeram isso só pra remover os créditos do sbt, sacanagem

eu gostei de terem falado os nomes dos episódios, mas não precisam alterar a abertura

O problema das aberturas de Chaves, é que a maioria a Televisa deixou em espanhol, por isso teve uma narração nova com o Daniel Muller.

Agora, CYGNUS X-1 disse:

notei que o áudio do ep dos fantasmas estava fora de sincronia até o Chapolin dizer "não contavam com a minha astúcia".

Percebi também, igualzinho quando o SBT exibiu em 2013 :huh: :headscratch:

Postado
4 minutos atrás, iLove80s disse:

O problema é que a original da maga era melhor, não tem sentido remover ou melhor, tem sim, fizeram isso só pra remover os créditos do sbt, sacanagem

Muitas aberturas da Maga não existem mais. O SBT apagou e o áudio que a Televisa manda vem em espanhol, ou seja, essas serão dubladas pelo estúdio encarregado dos inéditos.

Pessoalmente, eu gostei bastante da narração do Daniel.

Postado

Pensei que era problema da minha TV :sweat:

Postado
Agora, José Antonio disse:

Muitas aberturas da Maga não existem mais. O SBT apagou e o áudio que a Televisa manda vem em espanhol, ou seja, essas serão dubladas pelo estúdio encarregado dos inéditos.

Pessoalmente, eu gostei bastante da narração do Daniel.

entendi, mas será que os demais serão mantidos? eu assistia na netflix e tirando a frase do inicio que era original, o resto era dublado, estava melhor daquela forma, o locutor da maga era melhor na hora de falar "Chaveesss"

Postado
  • Este é um post popular.

Já estou na minha hospedaria sem estrelas, foi uma ótima noite :joia:

Quando eu chegar em casa eu editarei as fotos e as uparei no FB.

Mas irei postar a última foto no cinema:

20180521_224354.jpg

Postado

@Andy estava bem acompanhado no cinema :ch: :D

Postado

será que existe alguma chance de passarem amanhã o "pintores amadores" sem aquele grande corte? :ponder:

Postado

Que bacana @Andy ! Você viu o Edgar também?

Postado

@Andy de sorte viu, por isso que sou seu fã!!!! Conte todos os detalhes mais tarde viu!

Postado

Expectativa: FLAC brilhante.
Realidade: MP3 fodido.

Eu realmente não entendi o por quê do áudio das dublagens novas sempre saírem assim.
Vi o áudio das aberturas, e simplesmente lamentáveis.

Tá até pior que a RioSound, onde nos episódios, pelo menos, as vozes estavam em boa qualidade. Só cagaram na sonorização (BGMs, SFX...).
Nessa dublagem, o áudio todo tá cagado. Esperamos que na íntegra dos inéditos não seja assim.

Particularmente, espero revelarem algumas aberturas com dublagem MAGA também.
Estou sonhando em ver a esperada abertura de "Vamos todos para Acapulco" com áudio MAGA, mas provavelmente vão padronizar todas as aberturas dos episódios, que é horrível se continuar com esse áudio assim.

Agora é só torcer e rezar pra que corrijam isso aí.

Postado

alguém conseguiu gravar em dual áudio?

Postado
5 minutos atrás, JoãoB disse:

Que bacana @Andy ! Você viu o Edgar também?

Sim, minha mãe chegou a fotografá-lo de perfil :D

Quando eu chegar em casa, eu posto aqui via face :joinha:

Voltarei para Goiânia na próxima quarta-feira pela noite.

Postado
  • Este é um post popular.

Depois de assistir ao primeiro dia, posso dar uma opinião mais concreta sobre isso:

A exibição, no geral, merece uma nota 10! Nem vou falar a questão do noise reduction, já que a culpa disso é totalmente da Televisa e já veio para o Multishow assim. Somente três coisas me incomodaram um pouco:

- Narração de abertura de episódios com dublagem antiga, com dublagem nova. Isso poderia ser facilmente resolvida, somente deixando a música rodando;

- Títulos narrados de episódios com dublagem nova em episódios com dublagem antiga. Isso poderia ter sido evitado;

- Inversão de quadros, mas isso não é algo que estrague totalmente a exibição. Somente é meio estranho para os fãs mais exímios.

Mesmo tendo esses três itens que me incomodam um pouco, não vou culpar a direção e nem mesmo o canal. A Intenção deles é a melhor possível em fazer uma exibição boa e completa, tanto é que vimos uma esquete inédita que o SBT não exibiu por tamanha preguiça e incompetência.

CH e Multishow formam uma combinação incrível e já está dando super certo! :joia:

Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.

Atividades

  1. Pitron272
    Acabei de assistir e devo lhes dizer que fiquei meio decepcionado por não rolar um "Polegar Vermelho/Vermelhinho" ao inves disso os gremistas que tavam encarregados na tradução dos episódios dessa epoca preferiram apenas manter o nome Chapolin gerando vários desdobramentos, com intuido de não mencionar a palavra 'Colorado' incluindo: "A cara do Chapolin", "O famoso Chapolin", "Querido Chapolin", "Super Chapolin" achei muito desnecessário. Tambem não gostei dos sons de pancada, esperava aqueles mais fortes e impactantes usados em O Calo do Sr. Barriga (1977), Carpinteiros (1977), Desjejum - parte 2 (1976) e Parque - parte 1 (1979) Notei que o Osmiro tava em modo teatro, a entonação que ele deu no "João Ninguem" quando redublou em 90 deixou o discurso do Professor infinitamente mais engraçado. O que eu mais curti foram os dialogos improvisados da Sandra e Seidl nos momentos de confusão e discussão, de longe os que se sairam melhor durante toda dublagem. Esse final omitindo a continuação da saga ficou bizarro pra c******, Gastaldi com texto totalmente prolixo. Acho que eh consenso geral que a dublagem de 90 se saiu muito melhor, acredito que ateh mesmo o sumido adorador de 84 @Ô cô... admitiria isso caso ainda estivesse ativo no meio CH, mais um dos raros casos em que a dublagem de 90 ganhou de 84, vale pelo registro histórico. Muito obrigado Gigito por disponibilizar aos fans sem cobrar um único centavo, vc já ficou marcado na história da Comunidade. :joia:
  2. E.R
    E.R respondeu ao tópico de E.R em Terreno Baldio
    Chapecoense 2 x 0 Botafogo
  3. RenatoCS
    RenatoCS respondeu ao tópico de Seu Furtado em Exibições Internacionais
    Jueves 14 de mayo: Teleamazonas Nacional Chapulín Colorado ✔️ Episodio 141 (1976): Los valientes mueren pandeados El Chavo ✔️ Episodio 207 (1978): El alacrán pt.2
  4. Raphael
    Em 1988 ainda passava dentro do Bozo ás 12h00 e tinha o segundo horário ás 20h00, onde Chaves era exibido nas Segundas, Quartas e Sextas e o Batman nas Terças, Quintas e Sábados. Já em Março de 1990, além da estréia do lote aos Domingos, na semana tinha 3 horários e um deles era 12h30, porém já não era mais dentro do Bozo e sim independente na grade, pois em 1990 Bozo já tinha o horário mais reduzido (08h00 ás 10h30), época em que decaiu na audiência até acabar em Março de 1991. Então, em chute, podemos imaginar que Chaves deve ter ficado no Bozo até meados de 1989.
  5. Chavo Arachán
    Chaves - E o festival continua! - parte 3 (1976) [DUBLAGEM PERDIDA] https://vk.com/video521468125_456239491 Chaves - O marujo enjoado / Sustos na vila (1973) [COMPLETO] https://vk.com/video521468125_456239492 Agradecimento especial ao Gigito (VHS Break) pela resgate dessas dublagens.

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.