Ir para conteúdo

[2018] Exibições de Chaves e Chapolin no Multishow

Featured Replies

Postado

O episódio ''O belo adormecido'' deveria ser icônico também bastante conhecido aqui no Brasil lembro de assistir ele no SBT de noitezinha há muitos anos atrás.

Mesmo eu achando desnecessário esse selo de icônico nos episódios.

Postado
  • Autor

12/08/2018

Untitled+5.gif Chaves

23h15 - O Belo Adormecido (1975) - DUBLAGEM PERDIDA

Untitled+5.gif Chapolin

23h42 - Os Piratas, Segunda Parte (1975)

Editado por Raphael
Atualizar Exibições

Postado
6 horas atrás, Mr. Zero disse:

Nenhuma emissora gastaria recursos em vão traduzindo, sonorizando e dublando algo inútil.

E o "Natal, Noite de Paz", que teve redublagem e nem chegou a ser exibida? E aquele lote Herbert Richers no SBT que nunca foi ao ar?

Editado por Monchito

Postado
15 minutos atrás, Monchito disse:

Quanto ao "Belo Adormecido" agora que caiu a minha ficha, essa é a dublagem de 1988!:blink:

Pelo que eu vi aqui é a segunda dublagem de 1990, que a Televisa distribui

Editado por Quico Irônico

Postado
1 minuto atrás, Quico Irônico disse:

Pelo que eu vi aqui é a terceira dublagem de 1990, que a Televisa distribui

Eu me enganei, como vi que não é a que o SBT exibe normalmente...

Postado

Não dublaram a abertura, será por ser um icônico?

Postado

Na verdade quem passa a 3ª dublagem (príncipe encantado) é o SBT. A 2ª dublagem (príncipe da aeronáutica), que também é do lote de 90, é a que era comum no SBT até 2003, e que por milagre é a que a Televisa distribui.

Postado
  • Autor
8 minutos atrás, Multishow disse:

Não dublaram a abertura, será por ser um icônico?

É distribuído assim mesmo.

Postado
47 minutes ago, Lucas Fernando said:

Na verdade quem passa a 3ª dublagem (príncipe encantado) é o SBT. A 2ª dublagem (príncipe da aeronáutica), que também é do lote de 90, é a que era comum no SBT até 2003, e que por milagre é a que a Televisa distribui.

A primeira dublagem chegou a ser exibida pelo SBT ou aparece apenas naqueles VHS da Cosmos Vídeo ("O Pobre Adormecido")?

Postado

Não sei qual dublagem chegou a ser lançada em VHS, mas pelo que sei as três dublagens chegaram a aparecer na TV. A primeira, de 1988, foi exibida até aparecer a primeira redublagem de 1990 (príncipe da aeronáutica), que era comum até meado de 2003, quando apareceu a 3º dublagem de 1990 (príncipe encantado), que é a que o SBT manteve definitiva até hoje.

A dublagem que eu mais me acostumei a ouvir é a do príncipe da aeronáutica. Felizmente a Televisa manteve essa dublagem :)

Postado
1 hora atrás, Lucas Fernando disse:

Não sei qual dublagem chegou a ser lançada em VHS, mas pelo que sei as três dublagens chegaram a aparecer na TV. A primeira, de 1988, foi exibida até aparecer a primeira redublagem de 1990 (príncipe da aeronáutica), que era comum até meado de 2003, quando apareceu a 3º dublagem de 1990 (príncipe encantado), que é a que o SBT manteve definitiva até hoje.

A dublagem que eu mais me acostumei a ouvir é a do príncipe da aeronáutica. Felizmente a Televisa manteve essa dublagem :)

Na VHS da Cosmos é a 3ª dublagem de o "Belo Adormecido", que acompanha "Violonistas e Violonadas" de 84. Tanto que eu cresci ouvindo essas duas dublagens e quando passam as outras na TV eu estranho.

Postado
5 minutos atrás, Alexandre C. disse:

Na VHS da Cosmos é a 3ª dublagem de o "Belo Adormecido", que acompanha "Violonistas e Violonadas" de 84. Tanto que eu cresci ouvindo essas duas dublagens e quando passam as outras na TV eu estranho.

Pois sim, acabo de ver :D

É a dublagem que hoje é comum e definitiva no SBT. A segunda dublagem não dá as caras por lá há anos, tanto que o povo até parece ter esquecido que um dia ela foi exibida no SBT.

Postado

26/08

Chaves
Episódio Se Beijo Fosse Sapinho, O Mundo Seria Um Brejo Parte 4
Chaves e Quico se surpreendem ao perceber que, cada vez que são beijados pela Paty, desmaiam de emoção. Isso causa uma enorme confusão envolvendo baldes d'água.


Chapolin
Episódio Pedintes Em Família
Um mendigo ladrão rouba a bolsa de outra mendiga que vive em uma praça. Ela, então, pede ajuda ao Chapolin Colorado.

Postado
1 hora atrás, Alexandre C. disse:

Na VHS da Cosmos é a 3ª dublagem de o "Belo Adormecido", que acompanha "Violonistas e Violonadas" de 84. Tanto que eu cresci ouvindo essas duas dublagens e quando passam as outras na TV eu estranho.

Falando nisso! Seria muito bom se alguém conseguisse "Uma Epidemia de Pintores (Pintando o Sete)" de 84 nesses VHS.

Postado

Qual Dublagem de O Belo Adormecido Passou?

Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.

Atividades

  1. MichaelJackson
    MichaelJackson respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    Não sei. Exatamente, Felipe Di Nardo no título.
  2. Marcelo J.
    Marcelo J. respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    Sabe quando vão disponibilizar?
  3. Raphael
    Raphael respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Os horários e os guias foram atualizados na primeira página.
  4. Raphael
    Raphael respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    Sim, há muitos anos eu tinha feito o relato desse episódio que era exibido no Sbt, eu cheguei a ter gravação de 2002 mas há décadas a fita já era, antes mesmo da Era dos gravadores de DVD então não foi possível digitalizar. Lembro de cabeça de várias falas dubladas dele, sobre o pescador zarolho pescando do balde... "Nãããããão... nãããããão..." O bebê: "Toque a campainha... abra a porta... e eu entro" (e leva uma mordida no dedo) "Essa é a casa do João" "Esse é o rato que comia a cevada da casa do João" "Esse é o gato que matou o rato que comia a cevada da casa do João" "Esse é o cachorro que assustou o gato que matou o rato que comia a cevada da casa do João" "Essa é a vaca que mugiu pro cachorro que assustou o gato que matou o rato que comia a cevada da casa do João" "Essa é a pastora que prendeu a vaca que mugiu pro cachorro que assustou o gato que matou o rato que comia a cevada da casa do João" "Nossa ! Que dia na casa do João ! (todo mundo arrebentado na cena) Vejam se isso não se confirma quando compartilharem a gravação do episódio. Só não lembro muito ao certo se o narrador chamava a garota de pastora mesmo ou camponesa e se dizia "prendeu" a vaca, mas de resto era isso a dublagem. Falando aqui de cabeça mesmo. É dublagem da BKS.
  5. TIO JOÃO
    TIO JOÃO respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Agora veio kkkkk

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.