Ir para conteúdo

[INÉDITO] O RELÓGIO DA ESPIÃ (1975)

Featured Replies

Postado

No ar, agora no Untitled+5.gif

:fogos::fogos::fogos:

Postado

Bela hora pro sinal da TV cair, por causa da chuva. :(

Postado

Gostei do episódio, não me fez rir tanto quanto a versão de 79 mas gostei.

Postado

op4zgMu.png

mqqLILO.png

7HLNFED.png

8248wfC.png

Postado

Eu ri muito na parte que o Carlos cai na gargalhada por causa do Ramón de peruca. :rindo:Dublagem espetacular do Nelson. Essa parte foi tão boa quanto a de 79. No mais, dá um bom empate com ela, mas essa ganha um pouquinho.

E mais uma vez, o abafamento mostra que não faz falta alguma. E finalmente as risadas sem graça da Televisa sumiram de vez. :cap:

Postado

Episódio fraco, porém dá um banho na versão lixo de 79, que sempre esteve no meu top 3 de piores eps do Chapolin.

Dublagem tava perfeita hoje.

Se por um lado achei que Chaves sem o abafamento teve uma piora estragando o episódio de segunda, no Chapolin foi totalmente ao contrário, e o desabamento até melhorou a dublagem dos eps, o de sexta e de hoje tava perfeita e parecia até dublagem Maga.

Incrível como no Chapolin a dublagem tá no mesmo patamar da Maga com o Daniel no mesmo nível que o Marcelo (e até melhor que em muitos episódios que Gastaldi tava num desánimo só).

Só falta mesmo se acertar no Chaves, não só ele mas praticamente todos os dubladores, pq o dos Balões semana passada invés de SDVC parecia Gabia misturado com Rio Sound com Daniel lembrando o Tatá e Nelson lembrando o Vini Cuca.

Postado

Versão inferior a de 1979. O Edgar combinou mais como detetive idiota. E a parte da Wilza Carla faz falta.

10 horas atrás, José Antonio disse:

 

mqqLILO.png

 

 


dercy-goncalves2.jpg

Parece a Dercy Gonçalves. :lol:

Postado

Acho essa versão bem melhor do que o remake comum, que é bem chatinho. E a dublagem tava muito boa.

Postado

Gostei da dublagem, bem melhor sem o lixo do abafamento. Achei até que era MAGA, Daniel lembrando muito o Gastaldi.

Achei legal o episódio, acho um pouco melhor do que o remake chato de 1979.

Editado por Quico Irônico

Postado

Mais um inédito, que beleza! Com a maior parte do elenco no episódio, e todos do elenco CH no auge, com certeza a melhor versão.

Postado

Curti mais essa versão que a de 79, que é ótima também.

Postado
  • Autor

A melhor fala do Chapolin na versão de 79 é: "Eu penso numa coisa, minha mão faz outra, eu penso numa outra, minha mão faz a coisa..." (sacudindo a cabeça do Ramón pelos cabelos). :lol:

A parte de enfiar a fuça nos bolos é mais legal em 79 também. Mas esta primeira versão até que é boa.

Postado

Não conhecia essa versão, muito boa melhor que a de 1979 e a de 1990 do Chapolin dentro do Programa Chespirito.

A dublagem ficou muito boa, escolheram muito bem as BGMs.

Postado

Pra mim essa empata com 79, eu senti falta do "parece a Wilza Carla" :muttley:

Pena que o Carlos só ri, senão dava pra dizer "parece a dercy Gonçalves". 

Postado

Eu gosto da versão de 79, mas esta versão é muito melhor :s_success:

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. Doutor Chimoltrúfio
    Doutor Chimoltrúfio respondeu ao tópico de Valette em Exibições Internacionais
    Chapolin: México - Sábado, 16 de maio de 2026 Horário de Brasília 09:02 - Os duendes (1977) OBS: O episódio acima já havia sido apresentado pelo canal outras duas vezes desde o retorno da série, uma em 09/08/2025, e a mais recente em 27/09/2025. 09:25 - Aqui, quem canta de galo sou eu! (1979) OBS: O episódio acima já havia sido apresentado pelo canal em 27/09/2025.
  2. RenatoCS
    RenatoCS respondeu ao tópico de marujita em Exibições Internacionais
    Viernes 15 de mayo: El Chavo ✔️ Episodio 89 (1976): El desayuno del Chavo pt.2 ✔️ Episodio 90 (1975): Las nuevas vecinas pt.1
  3. E.R
    E.R respondeu ao tópico de William Murdoch em Todos Atentos Olhando pra TV
    Último capítulo da novela "Três Graças" : - Consuelo (Viviane Araújo) termina o relacionamento com Misael (Belo) para ficar com o motorista de ônibus Gilmar (Amaury Lorenzo). - Santiago Ferette (Murilo Benício) tenta matar Gerluce (Sophie Charlotte), mas Paulinho (Rômulo Estrela) atira na arma que o vilão estava segurando. Depois, os policiais entram e prendem Ferette e Samira (Fernanda Vasconcellos). Ferette tem uma alucinação na cadeia. - Lígia (Dira Paes) leva Gerluce ao altar junto com Joaquim (Marcos Palmeira) e Gerluce se casa com Paulinho. - Bagdá (Xamã) faz trabalho social e artístico na favela da Chacrinha. Kasper (Miguel Falabella) promete a Bagdá lançá-lo como novo nome da arte mundial. - Arminda (Grazi Massafera) finge que está em estado catatônico, depois aparece ela subindo as escadas da casa da mãe, mostrando que ela estava apenas fingindo estar doente. Arminda então se atira da escada e, antes de morrer, fala : "Era isso que você queriam, não é ?", mas depois a própria Arminda aparece dizendo : "Eu não vou dar esse gostinho" e faz um close, igual a personagem Silvia, da novela "Duas Caras". - Joélly (Alana Cabral) recebe diploma de formanda em Medicina. Os autores da novela participam da cena, Aguinaldo Silva recebe um beijo da personagem. Aninha (filha de Joélly) aparece ao lado da bisavó e da avó na formatura, já mais crescida. - Lígia (Dira Paes) vira a responsável pela distribuição dos remédios da Chacrinha. - Pastor Alberico (Enrique Diaz) termina ao lado de Xênica (Carla Marins). - Juquinha (Gabriela Medvedovsky) resolve ser "barriga de aluguel" do filho de Leonardo (Pedro Novaes). - Lorena (Alanis Guillen) também revela que vai ser mãe. - Gerluce (Sophie Charlotte) anuncia a Paulinho (Rômulo Estrela) que está grávida dele. - Rogério (Eduardo Moscovis), Zenilda (Andréia Horta) e Josefa (Arlete Salles) chegam em casa e descobrem que Arminda roubou a estátua das Três Graças e fugiu.
  4. Pitron272
    Pitron272 respondeu ao tópico de Andy em Fórum Único Chespirito
  5. Lucas Fernando
    Num todo, dublagem do lote de 84 maravilhosa como sempre. Se fosse a padrão até os dias de hoje, seria tão clássica quanto à do lote de 90. Talvez a memória afetiva pese no julgamento, mas em alguns pontos achei que a dublagem de 90 se supera. Por exemplo, dei muita falta das BGMs durante o teatro, como quando o Chaves surge como Chapolin ou quando o Quico aparece como Mal Feitoso. Aliás, as adaptações da dublagem padrão também parecem mais engraçadas, como Mal Feitoso (no lugar de Mal Feitinho), Melquior (no lugar de Mário Heitor) e "Fazer o mal" no lugar de "Fazer mal feito". Os dubladores, num geral, também parecem mais à vontade na dublagem de 90. Seidl e Osmiro deram um baile de interpretação na dublagem padrão, ao contrário desta que parecem um pouco mais engessados. E, claro, nada supera a risada do Vilela na dublagem clássica, que torna a briga do final infinitamente mais engraçada do que realmente é Em um todo, é uma ótima dublagem para assistir de vez em quando, para dar uma variada. Com relação ao arquivo, embora o áudio esteja em excelente qualidade para os padrões de um VHS de quase 40 anos, aparentemente ele passou um filtro de redução de ruídos que causou uma leve compressão. Em alguns momentos nota-se uma perda, especialmente quando as claques ficam mais altas e evidentes.

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.