Ir para conteúdo

Depois de Marcelo Gastaldi, qual foi o melhor dublador de Chespirito ?

Depois de Marcelo Gastaldi, qual foi o melhor dublador de Chespirito ? 42 votos

  1. 1. Depois de Marcelo Gastaldi, qual foi o melhor dublador de Chespirito ?

    • Daniel Muller
      34
    • Tatá Guarnieri
      1
    • Cassiano Ricardo
      7
    • Sérgio Galvão
      0

Por favor entre ou registre-se para votar na enquete.

Featured Replies

Postado
Em 24/10/2018 às 21:57, gustavo lins disse:

Daniel com toda certeza, o Cassiano foi bom nos outros personagens de Chespirito mas em Chapolin e em Chaves ele foi péssimo, além de ter enfiado palavrões na boca de Chespirito.

Lembro bem da repercussão que deu isso dos palavrões. O que não sei é se foi uma decisão dele ou da direção de dublagem.

Postado

Daniel Muller sem dúvida.

Postado

Na minha opiniao, considerando os personagens... (chapolin/chaves/chompiras/chapatin) empate técnico.

Daniel  melhor em Chapolin/Chaves
Cassiano melhor em Chompiras/DrChapatin

Postado
5 horas atrás, Angélica Maria disse:

Lembro bem da repercussão que deu isso dos palavrões. O que não sei é se foi uma decisão dele ou da direção de dublagem.

Foi ele mesmo, teve até um entrevista do Osmiro Campos que dirigiu parte das dublagens da Gota em que ele fala que tentou frear o Cassiano mas não conseguiu.

Postado
17 horas atrás, gustavo lins disse:

 A Gota Mágica apenas usou a trilha que a televisa mandou, que é um pouco diferente da original, as BGMs são as mesmas mas estão em cenas diferentes, a única coisa que a Gota fez foi colocar trilha de risadas(mudança mais do que certa) e produzir novos arranjos pras músicas, tem uma gravação de um canal estrangeiro aonde vazou a trilha de música e efeitos que a televisa distribui, é a mesma que Gota usou:

 

Isso é, mas aí é que tá, algumas dessas BGM's que a Televisa mandou toca no Programa Chespirito mas em outros episódios e não exatamente nos dublados pela Gota (1990/91). O episódio do "Monstro do Cemitério" é um bom exemplo disso, todas as BGM's usadas na dublagem não tocam no áudio original daquele episódio.

5 horas atrás, Tapete do Kagiva disse:

Eu acho que ainda fica muito vago, pois a voz do Cassiano foi para o Chompiras mais velho, que acabou combinando bastante, não acho que fica muito bom a voz do Cassiano nos personagens do Chompiras quando mais novo

O Cassiano fez dois tipos de vozes pro Chaveco, uma delas foi mais grossa estilo a do Dr. Chapatin, mas ele foi quem mais se aproximou da voz que o Chespirito fazia pro personagem. E não acharia ruim que ele dublasse o Chaveco desde 1980, pelo menos na minha opinião.

Postado
54 minutos atrás, Chapolin disse:

O Cassiano fez dois tipos de vozes pro Chaveco, uma delas foi mais grossa estilo a do Dr. Chapatin, mas ele foi quem mais se aproximou da voz que o Chespirito fazia pro personagem. E não acharia ruim que ele dublasse o Chaveco desde 1980, pelo menos na minha opinião

Apartir de 80 não faço questão de que o Cassiano duble o Chaveco, mas se for para escolher os dubladores do Chespirito, eu ficaria em 2 padrões

1 - Que o Daniel duble tudo em 80-89 e deixe o Cassiano nos anos 90-95 para padronizar a voz dele nos inéditos que faltam

2 - Que o Daniel fique no Chaves, Chapolin e Dr. Chapatin, e o Cassiano no Pancada e Chaveco entre 80-89, e padronize tudo com o Cassiano em 90-95 nos inéditos que faltam.

 

Eu não faço questão se escolherem só o Cassiano ou Daniel no Programa Chespirito dos anos 80, mas eu apoio firmemente que se padronize o Cassiano nos inéditos de 90 para não ficar tosco, já que ele está vivo, vamos padronizar. Infelizmente não foi isso que ocorreu nesses inéditos da SDVC, mas deu para quebrar um galho.

 

Agora vou dar meu veredito em questão de personagem, como eu acho a voz do Daniel e Cassiano nos personagens

Chaves - O Cassiano não foi o pior dublador do personagem, pois temos o Tatá para colocar em último, mesmo assim se saiu bem, mas não foi melhor que o Daniel nesse quesito

Chapolin - Mesma opinião que a do Chaves

Dr. Chapatin - Os dois mandaram muito bem no personagem, dá uma disputa boa em Daniel X Cassiano, mas puxando mais pro meu lado, prefiro o Daniel no personagem

Chompiras - Como eu já via dito no meu outro post, acho que a voz do Cassiano combina mais com o Chompiras mais velho, não tem como eu comparar os dois

Pancada - Sem dúvida nenhuma que quero ver o Cassiano no personagem, ficou muito bom, já que o Daniel nunca dublou, seria injusto fazer uma comparação entre os dois

 

E para não esquecer, eu apoio um impeachment do Valette antes mesmo de começar o projeto

Editado por Tapete do Kagiva

Postado

Daniel Muller

Postado
Em 26/10/2018 às 21:36, Tapete do Kagiva disse:

Apartir de 80 não faço questão de que o Cassiano duble o Chaveco, mas se for para escolher os dubladores do Chespirito, eu ficaria em 2 padrões

1 - Que o Daniel duble tudo em 80-89 e deixe o Cassiano nos anos 90-95 para padronizar a voz dele nos inéditos que faltam

2 - Que o Daniel fique no Chaves, Chapolin e Dr. Chapatin, e o Cassiano no Pancada e Chaveco entre 80-89, e padronize tudo com o Cassiano em 90-95 nos inéditos que faltam.

Não daria certo, o Chaves o Chapolin do Cassiano são péssimos, haveria uma crítica massiva do público do canal, é mais fácil o canal redublar o que já foi dublado pelo Cassiano com o Daniell Muller.

Em 26/10/2018 às 20:42, Chapolin disse:

Isso é, mas aí é que tá, algumas dessas BGM's que a Televisa mandou toca no Programa Chespirito mas em outros episódios e não exatamente nos dublados pela Gota (1990/91). O episódio do "Monstro do Cemitério" é um bom exemplo disso, todas as BGM's usadas na dublagem não tocam no áudio original daquele episódio.

Não tocam nesse episódio mas tocam no áudio original de outros episódios, ou seja, são as trilhas padrão do programa, é melhor seguir a trilha que a Televisa mandar e seguir o padrão da Gota aonde só colocaram uma trilha de risadas que inventar e arriscar termos problemas com a sonorização de novo.

Editado por gustavo lins

Postado

Sem Dúvidas O Melhor Dublador depois do Marcelo Foi O Daniel. NA Rio Sound eu não gostava dessa dublagem dele, mais depois que ele foi pra SDVC Ele Mandou Muito Bem. Eu adorei A Dublagem do Chapolin E a do Dr.Chapatin, a do Chaves Ainda está um pouco Saúda. MAIS E claro Que ele nunca Vai Superar o Marcelo. 

Editado por Ventilador Cego

  • 11 meses depois...
Postado

Daniel Muller, pra mim ficou um tom de voz ótimo no Chaves e no Chapolin.

Postado

Fico dividido entre Cassiano Ricardo e Daniel Müller. Nota 9 para ambos.

Enquanto um foi muito bom criando seu próprio jeito de dublar, e ele ficando muito bom, o Daniel tentou seguir ao máximo, o trabalho que o Marcelo Gastaldi fez, tendo ainda sim, um jeito dele próprio de dublar, o que tornou sua dublagem muito boa.

Postado

Cassiano foi o melhor em: Chaveco/Chapatin/Pancada
A voz dele, se encaixa perfeitamente com os personagens, interpretou maravilhosamente o Chaveco na fase 90's

Já o Daniel foi melhor em: Chaves/Chapolin
Daniel amadureceu muito desde a RioSound, gosto muito do trabalho que ele vem fazendo de uns anos pra cá. 

 

 

Editado por V1NT3

Postado

Cassiano Ricardo. Disparado.

Postado

Acho um erro essa enquete hoje, na época votei no Daniel pq em CH classico ele foi o melhor, mais nunca vimos ele em Chespirito, o Cassiano dublou outro programa, ou seja o Chespirito e deve ser comparado apenas com o Sérgio Galvão e tbm com o Tata.

Postado

Esse tópico foi criado no final de 2018, estavam rolando as exibições do primeiro ciclo do Multishow e nelas vimos esquetes de Chespirito na voz do Daniel.

Mas depois do Gastaldi eu dou muita risada com o Cassiano, "é ruim heim", "pinguim", "bonecona". :lol:

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. E.R

    SBT

    E.R respondeu ao tópico de Raphael em Todos Atentos Olhando pra TV
    O SBT decidiu escalar uma novela protagonizada por Angelique Boyer, uma das estrelas do México mais conhecidas no Brasil, para elevar seus números em horário nobre. O SBT vai exibir "Domenica Monteiro", novela produzida em 2025 pela Televisa, em seu horário nobre. A trama entra no ar no início de abril de 2026, substituindo "Presente de Amor" (2025). Fonte : https://f5.folha.uol.com.br/colunistas/outro-canal/2026/03/sbt-escala-novela-mexicana-com-angelique-boyer-para-subir-audiencia-no-horario-nobre.shtml
  2. Jaciinto
    Jaciinto respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    Concordo plenamente, principalmente em relação ao curta piloto do Picolino 👍🏼 Valeu por achar essa lista!!!
  3. E.R
    E.R respondeu ao tópico de E.R em Todos Atentos Olhando pra TV
    Jonas e Jordana se beijaram na festa do líder no BBB 26.
  4. E.R
    O Santos demitiu o técnico Juan Pablo Vojvoda na madrugada desta quinta-feira. Fonte : https://ge.globo.com/sp/santos-e-regiao/futebol/times/santos/noticia/2026/03/19/santos-demite-vojvoda.ghtml
  5. Raphael
    Raphael respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    No mesmo DVD redublaram Nascido Para Bicar, vai dizer que a Universal não tinha a dublagem antiga dele também?: Independente de haver modificações entre as locuções do Rato e o Leão, por quê motivo o Sbt, sendo uma emissora preguiçosa como sempre foi, iria se preocupar em fazer uma locução, seja a do Leão ou do Supermercado?! (pergunta retórica). Uma coisa era eles sempre editarem trechos em vídeo, como por exemplo aberturas para deixarem de exibir as originais e ganharem alguns segundos de tempo, como no caso dos Looney Tunes em 1996, e outra é se preocuparem com uma locução que é um detalhe mínimo. Essas modificações saíram do estúdio de dublagem e foram enviadas assim quando a emissora fez as trocas nas cópias.

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.