Ir para conteúdo

Qual é o melhor lote de dublagem MAGA por ordem de classificação?

Qual é o melhor lote de dublagem MAGA por ordem de classificação? 13 votos

  1. 1. Qual é o melhor lote de dublagem MAGA por ordem de classificação?

    • Beta
      1
    • 1984
      5
    • 1988
      3
    • 1990
      2
    • 1992
      2

Por favor entre ou registre-se para votar na enquete.

Featured Replies

Postado

:campeao: - 1992

:vice: - 1984 e 1988

:quarto: - 1990

5º - Beta

Lembrando que não estou considerando a quantidade e a qualidade dos episódios recebidos, e sim apenas do núcleo de dublagem como um todo, além da qualidade técnica.

OBS: Beta e 1984 não são a mesma coisa, apesar das semelhanças características.

Editado por Pavi

Postado

Meu lote preferido do Chaves é o lote de 1988 e meu lote preferido do Chapolin é o lote de 1984.:joinha:

Postado

Chaves :barril:

1992 :campeao:

1984 :vice:

1988 :terceiro:

1990 :lingua:

Chapolin :ch:

1984 :campeao:

1990 :vice:

1988 :terceiro:

1992 :quarto:

Postado

Sempre disse que o lote de 84 é o melhor, mesmo este não tendo ainda boas traduções* em alguns episódios, os bordões ainda estavam bem crus e etc.

Mas temos os dubladores bem animados e alguns episódios até que ficaram bons por causa da dublagem, enfim...

 

 

*Claro que não chega as péssimas traduções do lote de 88, este foi campeão nisso infelizmente.

Postado

:campeao: 1984- O ápice das dublagens, com atuações empolgadas e inspiradísimas dos dubladores, além de BGMs que casam bem com às do áudio original (algumas de fato eram de áudio original).

O maior "problema" é o eco de fundo. Mas, sendo sincero, dá todo um charme.

A maior qualidade daqui é, justamente, dar todo um aspecto de um trabalho feito com calma e de forma artesanal. É uma equipe que não sabia (nem acreditava) no sucesso que os seriados teriam.

 

:vice: 1992- Um lote menor, o que ajudou com às atuações. Dá para perceber algumas vozes mais envelhecidas e uma "prévia" de como às da Cecília e Nelson ficariam na Gabia, mas ainda mantém o nível Maga de qualidade.

O ápice desse lote é à sonoplástia que dá uma animada legal nos episódios. Só encomôda quando entram às músicas cantadas que atrapalham nas falas.

 

  :terceiro: 1990- É o maior lote. Por consequência, o lote mais industrial. 

 

Contudo, temos vários méritos:

 

• Às BGMs clássicas que definem o que é "Chaves".

• Vários episódios marcantes e consagrados.

• A maior parte dos episódios de Chapolin vêm daqui.

• Melhora na qualidade do áudio.

 

4° 1988- Posso definir em uma palavra: Mixagem porca que deixa à sonoplástia sobressair às vozes.

 

5° Beta- É uma fase curiosa por ser de testes: Francisquinha, Seu Ramón, BGMs do áudio original, Chaves de voz fininha, etc.

 

Contudo, se for pra colocar do lado das outras, ela perde.

Postado
Em 05/12/2024 às 10:03, Chavito de la Mancha disse:

A maior qualidade daqui é, justamente, dar todo um aspecto de um trabalho feito com calma e de forma artesanal. É uma equipe que não sabia (nem acreditava) no sucesso que os seriados teriam.

Na verdade o Gastaldi já sabia que os programas eram bons, não foi a toa que os dubladores foram escolhidos a dedo e ele foi um dos poucos que acreditou naquele início que muitos não acreditavam no sucesso de Chaves no Brasil :D :s_success:

Em 05/12/2024 às 10:03, Chavito de la Mancha disse:

5° Beta- É uma fase curiosa por ser de testes: Francisquinha, Seu Ramón, BGMs do áudio original, Chaves de voz fininha, etc.

O único acerto (Talvez) dessa dublagem beta foi chamar o "Don Ramón" de "Seu Ramón", mas nota-se que ainda não tinham definido isso ao contrário do que alguns dizem...

E por que digo isso? Porque se for ver, nos dois primeiros dublados chamam de "Seu Madruga", mas aí depois vem três chamando ele de "Seu Ramón", só que aí voltaram pra "Seu Madruga" de novo e ficou assim pra sempre. 

Postado
  • Autor
1 hora atrás, Chapolin disse:

E por que digo isso? Porque se for ver, nos dois primeiros dublados chamam de "Seu Madruga", mas aí depois vem três chamando ele de "Seu Ramón", só que aí voltaram pra "Seu Madruga" de novo e ficou assim pra sempre. 

Existe uma possibilidade, mesmo que remota, de que os episódios em que chamam ele de "Seu Ramón" tenham sido dublados antes de "O matador de lagartixas" (1976) e "Seu Madruga sapateiro - parte 1" (1973), que estrearam primeiro.

Postado
8 minutos atrás, Pavi disse:

Existe uma possibilidade, mesmo que remota, de que os episódios em que chamam ele de "Seu Ramón" tenham sido dublados antes de "O matador de lagartixas" (1976) e "Seu Madruga sapateiro - parte 1" (1973), que estrearam primeiro.

Será? Na minha opinião, acho que não.

O que me vem na cabeça é que talvez colocaram "Seu Ramón" em todos, mas na hora que dublaram "lagartixas" e "sapateiro" mudaram de última hora, sei lá :ponder:

É igual no Chapolin, tem os episódios que ele foi chamado de "Polegar Vermelho", mas na abertura o Gastaldi falou "Chapolin".

É uma coisa que gostaria de saber, mas não sei se algum dublador ainda lembra destas coisas. Pra saber logo de uma vez isso.

Postado

Nunca que os episódios que chamam Chiquinha de Francisquinha e o Madruga de Seu Ramón foram dublados primeiro que os da lagartixa e do sapateiro. Foram os dois primeiros dublados mesmo, pois são os que as vozes estão mais diferentes, principalmente da Marta, Sandra, Seidl e até do Potiguara. Pra mim não tem mistério, a ordem do SBT tá certa mesmo. Acredito que foram esses primeiros dublados na ordem:

O matador de lagartixas 

Seu Madruga sapateiro - Parte 1 (73)

A reunião / O leiteiro 

A máquina de lavar 

Na escola...domingo!

O vendedor de refrescos - Parte 1 (74)

O Ano Novo de Chaves (73)

Os dois ladrões / Seu Madruga carpinteiro - Parte 1 (74)

Seu Madruga vai ser despejado 

A doença do Quico

A Cruz Vermelha (74)

Depois viria "Um bom encanador não entra pelo cano - Parte 2", " A máquina fotográfica - Parte 1", "O restaurante de Dona Florinda", "A aula de matemática", "Feliz Ano Novo! (76)" E acho que "Os gatinhos de Chaves" aparenta ter sido dublado um pouco antes também. Já em Chapolin não tem muito mistério, ordem do SBT dos primeiros dublados, pelo menos 95% fiel:

Aristocratas vemos, gatunos não sabemos

O anel da bruxa 

Dr. Chapatin e o contrabando / Com essas pulgas não se brinca de pula-pula!

O anel de brilhante (73)

O bandido 

O fantasma do Pirata 

A história de Cléopatra (75)

Confusões no restaurante / Por acaso, não viram por aí, o homem invisível?

De caçador e de louco, todos nós temos um pouco 

O mendigo (75)

O robô que pirô

Selva

 

Editado por Jaciinto

Postado
  • Autor
18 horas atrás, Jaciinto disse:

Nunca que os episódios que chamam Chiquinha de Francisquinha e o Madruga de Seu Ramón foram dublados primeiro que os da lagartixa e do sapateiro. Foram os dois primeiros dublados mesmo, pois são os que as vozes estão mais diferentes, principalmente da Marta, Sandra, Seidl e até do Potiguara. Pra mim não tem mistério, a ordem do SBT tá certa mesmo. Acredito que foram esses primeiros dublados na ordem:

O matador de lagartixas 

Seu Madruga sapateiro - Parte 1 (73)

A reunião / O leiteiro 

A máquina de lavar 

Na escola...domingo!

O vendedor de refrescos - Parte 1 (74)

O Ano Novo de Chaves (73)

Os dois ladrões / Seu Madruga carpinteiro - Parte 1 (74)

Seu Madruga vai ser despejado 

A doença do Quico

A Cruz Vermelha (74)

Depois viria "Um bom encanador não entra pelo cano - Parte 2", " A máquina fotográfica - Parte 1", "O restaurante de Dona Florinda", "A aula de matemática", "Feliz Ano Novo! (76)" E acho que "Os gatinhos de Chaves" aparenta ter sido dublado um pouco antes também. Já em Chapolin não tem muito mistério, ordem do SBT dos primeiros dublados, pelo menos 95% fiel:

Aristocratas vemos, gatunos não sabemos

O anel da bruxa 

Dr. Chapatin e o contrabando / Com essas pulgas não se brinca de pula-pula!

O anel de brilhante (73)

O bandido 

O fantasma do Pirata 

A história de Cléopatra (75)

Confusões no restaurante / Por acaso, não viram por aí, o homem invisível?

De caçador e de louco, todos nós temos um pouco 

O mendigo (75)

O robô que pirô

Selva

 

O episódio em que chamam a Chiquinha de Francisquinha, pra mim, não tem cara de beta por causa das risadas de fundo e da qualidade do áudio, ele deve ter sido um dos primeiros dublados no lote de 1984 pós-beta, isso de chamarem ela assim é o mesmo que fizeram chamar o Chapolin de Polegar Vermelho por alguns episódios.

O episódio "O vendedor de refrescos" (1974) e "Tentativa de roubo / Seu Madruga carpinteiro - parte 1" (1974) vem logo após o "Novo chefe do bando / O leiteiro" (1973) por causa das características de dublagem beta em ambos episódios, recomendo reassistir eles.

Postado

Pra mim esses dos refrescos e do carpinteiro não tem muita diferença pro da lavadora, do "faltando na escola" e do Ano Novo (73), e eles não são Beta, já há uma diferença meio gritante em relação aos dois primeiros da Lista, devem ser pós-beta, a diferença é que nos dois de 79 não tem nem Nelson e Seidl para notar diferenças maiores, mas a ordem pra mim é essa mesmo. O do leiteiro, eu também não acho tão Beta assim, as vozes já estão mais consistentes e diferentes em relação aos dois primeiros (Lagartixas e Sapateiro), a única coisa é que ainda não tinham inserido a trilha de risadas original da MAGA no episódio.

Editado por Jaciinto

Postado
21 horas atrás, Jaciinto disse:

Pra mim esses dos refrescos e do carpinteiro não tem muita diferença pro da lavadora, do "faltando na escola" e do Ano Novo (73), e eles não são Beta, já há uma diferença meio gritante em relação aos dois primeiros da Lista, devem ser pós-beta, a diferença é que nos dois de 79 não tem nem Nelson e Seidl para notar diferenças maiores, mas a ordem pra mim é essa mesmo. O do leiteiro, eu também não acho tão Beta assim, as vozes já estão mais consistentes e diferentes em relação aos dois primeiros (Lagartixas e Sapateiro), a única coisa é que ainda não tinham inserido a trilha de risadas original da MAGA no episódio.

É, você deve estar certo! :pancada: Ou será que daria pra dizer que, lagartixas e sapateiro são dublagens testes e os demais dublagem beta? :ponder:

Sei lá, o Chaves com voz fina tem cara de dublagem beta ainda :P

Postado

Pode ser, o mais correto é...Quem sabe?!😛

  • 8 meses depois...
Postado

Vou ser controverso aqui, mas gosto bastante do lote beta de 1984. Pra mim essas dublagens experimentais dá um ar bem diferente aos episódios e dá até uma noção da evolução da dublagem. Eu simplesmente adoro pelo fato de ser "diferente"

Postado

Dos primeiros dublados e dos pós-Beta eu gosto do eco típico e meio diferente usado, das misturas das risadas, e dos sons de pancada meio desafinados.

 

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. Eu acho...
    Eu acho... respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Esse episódio me intrigou (e eu nem comi muito trigo) porque adoro esses casos que não temos a confirmação, mas há evidências fortes demais para serem ignoradas. A enfermeira cita, na segunda metade do episódio, que o Chaves e a Chiquinha estiveram lá na semana passada - que é um artifício muito usado pelo Chespirito pra se referir ao episódio anterior. E o primeiro bloco desse episódio é totalmente deslocado dos demais, tanto em figurino, como em cenário. Queria muito saber o que aconteceu entre o fim de 1979 e o começo de 1980, principalmente como se deu o fim das séries, qual foi o motivo e de quem foi a decisão.
  2. Dekatotas
    Quem puder se inscrever e deixar o like agradeço
  3. Ruan Fonseca
    Ruan Fonseca respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Complementando com outro detalhe curioso: existe um episódio especial do Programa Chespirito de 1980, com 40 minutos, em que o pessoal da vila está no hospital do Doutor Chapatin. O curioso é que, pelo figurino e pelo cenário (o mesmo usado no episódio da lavadora), ele foi gravado provavelmente no final de 1979 e início de 1980. Se você observar a edição exibida em 1980, percebe-se que se trata da junção de dois episódios menores de cerca de 20 minutos cada. Além disso, a abertura é narrada de forma idêntica à abertura original do Chaves de 1979. Tudo isso reforça a suspeita altíssima de que esse episódio era originalmente planejado para ser exibido ainda na série clássica do Chaves, em duas partes. Isso dá a entender que o cancelamento da série foi em cima da hora, talvez o Chespirito só tenha sido informado em dezembro de 1979, o que explica toda essa bagunça com o episódio de natal e essa suposta saga engavetada do hospital. Ou seja, a série estava planejada para durar pelo menos mais algumas semanas.
  4. Cleberson
    Cleberson respondeu ao tópico de Cleberson em Sites e Podcasts CH
    E conforme prometido A CHemana disponível no YouTube e no Amazon Music, além do Spotify que já tinha saído de manhã: A CHemana Edição Especial #04 - Volta do Clube do Chaves + Florinda no Brasil + Novas Séries na MAX: O A CHemana Edição Especial chega com mais uma edição repercutindo os seguintes assuntos: 00:00 - Clube do Chaves no SBT: estreia em 02/11 com Acapulco e exibições de Chapolin na Vila, Seu Madruga Sapateiro, Tenda do Chaves e “O dia da criança”. Destaque para as novidades deste domingo (30): O tiro saiu pela culatra e a saga do beisebol de 1974 26:57 - Florinda Meza vem ao Brasil e participa do Domingo Legal para divulgar o evento que acontecerá com ela em São Paulo, no sábado (06/12). Será no Teatro Sheraton Hotel WTC, na Avenida das Nações Unidas, Classificação +16. Organizado por: Mundo Produções. No dia seguinte (07), Florinda estará no Dreamcast, evento geek que ocorre em Novo Hamburgo (RS) nos dias 6 e 7 de dezembro. A atriz participará de um bate-papo e sessão de meet & greet no dia 7 de dezembro. 42:35 - Seu Madruga ganhará uma série live-action. Um post de divulgação foi feito pelo HBO Max em 25/11 (terça). A série já tinha sido anunciada em 2023. Não temos informações sobre elenco. Também foi divulgado um trailer de Los Colorado (que no Brasil recebeu o título Chapolin e os Colorados), série animada onde o Polegar Vermelho tem esposa e filhos. A previsão de estreia é no primeiro semestre de 2026, no HBO e no Cartoon Network. 01:03:24 - E no final dessa edição, você confere os nossos erros de gravação. Podcast gravado em 30/11/2025. Episódio Disponível no Spotify: https://open.spotify.com/show/6Bx6P8o8ee3otZXnIdXpCG Episódio Disponível no Amazon Music: https://music.amazon.com.br/podcasts/541a5394-a22c-4543-85e0-30cd8723e179/episodes/daf10392-3692-4b9c-b5c2-eb3dfb55d7f4/a-chemana---edi%C3%A7%C3%A3o-especial-a-chemana-edi%C3%A7%C3%A3o-especial-04---volta-do-clube-do-chaves-florinda-no-brasil-novas-s%C3%A9ries-na-max
  5. Professor Inventivo
    Professor Inventivo respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Com o tempo desvendamos tudo, cada um desses pontos tem um motivo específico de ser assim. Mas tudo se resume a... Como já iam acabar com a série, e deu ali no dia de Natal. Chespirito apenas colocou um remake do episódio de 73 ali no meio. Dá até pra ver que esse de 79 foi gravado depois. Assim como o episódio da lavadora, se vê que foi gravado antes e exibiram por último pra não ficar engavetado.

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.