Ir para conteúdo

Lista de episódios de Chaves e Chapolin registrados pelo SBT

Featured Replies

Postado
  • Este é um post popular.

Esse negócio de ter perdido dublagens é pura mentira. Se isso tivesse acontecido mesmo, como trechos da dublagem do lote de 90 do episódio da casimira apareceram com boa qualidade no Ratinho e no Domingo Legal? E se tivessem perdido essas dublagens, não teriam sido remendadas como no episódio do despejo de 74 e no episódio dos bilhetes de 77.

Em resumo, não exibem por pura incompetência.

Editado por Marcelo J.

Postado
  • Este é um post popular.
1 hora atrás, Lucas Fernando disse:

Em algum lugar ainda podem existir as fitas sem qualquer edição, mas aparentemente ninguém ainda chegou até lá.

Também penso nisso. Não é possível que descartaram as masters ou fizeram edições em cima delas sem qualquer cuidado.

Toda vez que tocam nesse assunto me lembro dessa imagem de uma master de Doctor Who com o aviso pra não cortar:

The-Evil-of-the-Daleks-reels-missing-epi

Postado
1 hora atrás, Marcelo J. disse:

Esse negócio de ter perdido dublagens é pura mentira. Se isso tivesse acontecido mesmo, como trechos da dublagem do lote de 90 do episódio da casimira apareceram com boa qualidade no Ratinho e no Domingo Legal? E se tivessem perdido essas dublagens, não teriam sido remendadas como no episódio do despejo de 74 e no episódio dos bilhetes de 77.

Em resumo, não exibem por pura incompetência.

Sim só que nem todas as dublagens alternativas estão preservadas, essa é a questão, só por que a dublagem alternativa de episódio X ou Y está lá preservada no arquivo não significa que todas estão lá, ainda tem uma grande chance do SBT ter mandado algumas masters para a Televisa para economizar mídia...

2 horas atrás, Lucas Fernando disse:

Não consigo acreditar muito nessa teoria. Episódios como "Contrabandistas/Pulgas" e outros perdidos mundiais são exibidos até hoje com suas cópias originais que vieram ainda nos anos 80. O mesmo acontece em casos como os desenhos do Tom & Jerry e Looney Tunes, que muitas vezes ainda eram exibidos com suas imagens velhas e batidas de 40/50 anos atrás.

O SBT não joga nada fora. E nem teriam motivos para devolver nada para a Televisa, principalmente material que já estava dublado (e naquela época era muito mais caro dublar do que hoje).

O que eu acredito, sim, é que houve muito desleixo por parte de quem "cuidou" das séries ao longo dos anos. Episódios com mini esquete perdida por pura preguiça do editor em dar play no início da fita, por exemplo. "Moedas" se salvou por acidente, alguém deve ter visto que havia algo antes da abertura e preservou. Em algum lugar ainda podem existir as fitas sem qualquer edição, mas aparentemente ninguém ainda chegou até lá.

A Questão é que se existe outra cópia do mesmo episódio o responsável por mandar as cópias deve ter pensado que não teria grandes problema em mandar a master para economizar fita, até por que se a Televisa é a distribuidora e o SBT precisasse era só pedir uma cópia nova remasterizada com a dublagem...

1 hora atrás, Jaciinto disse:

Eu tbm não acredito nisso, e quando muito "perderam" metade da dublagem ou está lá em outro setor, até no setor de chamadas, o mesmo digo para dublagens que eram normais até 2003, e sumiram, que não aparecem em nenhuma lista do SBT, duvido que se perderam, e eles ainda devem te-las sim, ou pode ocorrer caso de ter título homônimos e não quererem cadastrar.

Provavelmente essas dublagens que passavam até 2003 não devem ter suas masters preservadas, só as cópias editadas para exibição, aí vai saber como essas fitas específicas estão catalogadas lá no SBT...

Postado

De onde você tirou essa teoria de economizar mídia?

Faria sentido se tivessem mandado de volta todos os semelhantes, que pra eles era apenas um "não vale nada isso, corta". Não vejo sentido algum pagar por uma fita, pagar pra dublar e depois devolver. Não devolveram nem as quadruplex, que não tem mais nem máquina para reproduzir.

1 hora atrás, gustavo lins disse:

só por que a dublagem alternativa de episódio X ou Y está lá preservada no arquivo não significa que todas estão lá

Porém as dublagens X ou Y com preservação comprovada indicam mais a suposição de que as outras ainda estão preservadas do que a suposição de que não estão.

De 2010 pra cá tivemos muito mais evidências de que o SBT nunca "perdeu" nada do que evidências que indiquem o contrário. O episódio da Sinuca é o maior exemplo disso.

Postado
10 minutos atrás, Lucas Fernando disse:

De onde você tirou essa teoria de economizar mídia?

Faria sentido se tivessem mandado de volta todos os semelhantes, que pra eles era apenas um "não vale nada isso, corta". Não vejo sentido algum pagar por uma fita, pagar pra dublar e depois devolver. Não devolveram nem as quadruplex, que não tem mais nem máquina para reproduzir.

Porém as dublagens X ou Y com preservação comprovada indicam mais a suposição de que as outras ainda estão preservadas do que a suposição de que não estão.

De 2010 pra cá tivemos muito mais evidências de que o SBT nunca "perdeu" nada do que evidências que indiquem o contrário. O episódio da Sinuca é o maior exemplo disso.

Mas os semelhantes são cópias únicas dos episódios, estou falando do caso de masters repetidas de episódios, ou seja, se entregar a master do episódio do "pintor" da dublagem de 84 por exemplo tem a master da dublagem de 90 para cobrir o "buraco"...

Quanto as quadruplex não se sabe nem quando a máquina reprodutora do SBT quebrou, pode ter sido inclusive nos últimos 15 anos.

Já o caso do episódio da Sinuca está mais que claro que o trecho perdido na cópia master foi coberto por um áudio de outra fonte, não duvido nada de que varrendo o arquivo por causa do +SBT encontraram outra cópia desse episódio, seja uma cópia editada para exibição dos anos 80 como até recuperaram a trilha dublada da fita Stereo 8 de áudio, sendo qual seja o caso o trecho recuperado está com uma qualidade bem superior que o áudio da fita master...

Editado por gustavo lins

Postado
2 horas atrás, gustavo lins disse:

Provavelmente essas dublagens que passavam até 2003 não devem ter suas masters preservadas, só as cópias editadas para exibição, aí vai saber como essas fitas específicas estão catalogadas lá no SBT...

Sem contar que a maioria das cópias que eram utilizadas até 2003 foram editadas em 1992/93.

Postado
Em 24/05/2025 às 17:07, E.R disse:

O Romeu e Julieta de 1979 parece que tem mais de uma dublagem - ou seja, eles tem uma dublagem diferente do que o Multishow exibiu.

 

A parte 1 ou 2?

Postado
3 minutos atrás, E.R disse:

A parte 1.

Puxa, bem que podia ser a parte 2. Redublagem Maga é legal, mas bem que podiam exibir mais episódios, talvez Maga inédita. Eu realmente acredito que tenham episódios MAGA inéditos além do Bandido Ferido.

  • 6 meses depois...
Postado
  • Autor

Pá de ouro, mas... lembrando que todos os episódios do Chaves com dublagem nova da RioSound já estão registrados na lista interna 2 do SBT, junto com os semelhantes!

A saga do Madruguinha de 77 hoje, por exemplo, são os episódios 20 e 21 (partes 1 e 3), enquanto a parte 2 é o último da lista. joinha

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. Doutor Delgadinho
    Doutor Delgadinho respondeu ao tópico de Professor Inventivo em Parque de Diversões
    https://www.instagram.com/reel/DSgbDbGDlOZ/?igsh=OGFjanF3NDkwd3Yz
  2. Doutor Chimoltrúfio
    Doutor Chimoltrúfio respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Chapolin: Nova Mutum (MT) - Quarta-feira, 24 de dezembro de 2025 11:00 - Encerramento: Chapolin (2024) 11:00 - Atrasado para o jogo / A construção (1975) 11:20 - Encerramento: Chapolin (2024) ——————————————————————————————— Chapolin: Sinop (MT) - Quarta-feira, 24 de dezembro de 2025 11:06 - Abertura: Chapolin (1993) com edição de áudio (2024) 11:06 - Uma conferência sobre o Chapolin (1974) 11:28 - Encerramento: Chapolin (2024) ——————————————————————————————— Chapolin: Brasília - Quarta-feira, 24 de dezembro de 2025 11:00 - Abertura: Chapolin (1993) com edição de áudio (2024) 11:00 - Doutor Chapatin e as melancias / A volta do Super Sam (1978) 11:21 - Encerramento: Chapolin (2024) ——————————————————————————————— Chapolin: TV Norte Boa Vista ( Roraima) - Quarta-feira, 24 de dezembro de 2025 11:00 - Abertura: Chapolin (1993) com edição de áudio (2024) 11:00 - ? (197?) 11:22 - Ser pequeno tem as suas vantagens (1976)
  3. E.R

    007

    E.R respondeu ao tópico de E.R em Games
  4. E.R
    E.R respondeu ao tópico de Andy em Venda da Esquina
  5. E.R
    E.R respondeu ao tópico de Clark Kent em Todos Atentos Olhando pra TV

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.