Ir para conteúdo

Pica Pau

Featured Replies

Postado
3 horas atrás, Raphael disse:

Supria demandas grandes, claro que quantidade importava, o Sbt sempre evitou a fadiga com detalhes mínimos ou o que não tinha importância para eles, as séries CH são um grande exemplo disso, eu nem precisava estar dizendo. A questão não é seriedade, mas sim que os caras tem mais o que fazer.

Estamos falando de dublagem, essa história de usar estúdio para fazer piada não sustenta em nada no assunto porquê não é comparativo.

Você mesmo disse agora "demandas do Silvio", acatar uma ordem do dono da emissora é outra história. Dublar um filme inteiro ou um documentário inteiro é bastante coisa e não apenas umas três ou quatro palavras de um desenho, só falta dizer que não duvida que foi o Sílvio que mandou o di Nardo dublar o episódio do Pica Pau do Supermercado.

Isso sim quem sabe, devido as copias diferentes que o Sbt tinha de episódios da 2ª Temporada com títulos originais, curtas que de repente não estavam nos Shows (o que também não dá pra sabee quais não estavam).

Mas quando falamos "soltas" não é que o Sbt recebeu um ou outro sozinho, tudo vem junto num pacote só, todos os episódios, quando se assina com uma distribuidora ela envia tudo.

Não existe demanda pequena ou demanda grande, é tudo demanda da emissora e como tal deve ser feita da mesma forma, quanto a piada sustenta por que você deu a entender que o SBT jamais faria algo pequeno para a emissora por que ocuparia o estúdio mas gravaram lá até um vídeo para uma piada que nunca foi ao ar, quanto ao Silvio mandar o Felipe dublar não precisa mesmo, tinha gente responsável por fazer a curadoria do material que precisava dublar, o Silvio só cuidava dos projetos grandes como determinados filmes como por exemplo Superman 3 que ele queria lançar no dia da parada das crianças, aí nesse caso sim ele interferia diretamente no trabalho de dublagem 👍.

Postado
21 minutos atrás, gustavo lins disse:

Não existe demanda pequena ou demanda grande, é tudo demanda da emissora e como tal deve ser feita da mesma forma.

Claro que existe, demanda é somente grande.

23 minutos atrás, gustavo lins disse:

Quanto a piada sustenta por que você deu a entender que o SBT jamais faria algo pequeno para a emissora.

Jamais faria algo pequeno com relação a dublagem, não sobre ocupar estúdio para gravação, nada a ver uma coisa com a outra.

25 minutos atrás, gustavo lins disse:

Quanto ao Silvio mandar o Felipe dublar não precisa mesmo, tinha gente responsável por fazer a curadoria do material que precisava dublar.

Em nenhum momento eu falei que o Silvio mandaria o di Nardo dublar, falei que só faltava você dizer isso, ou seja, acreditar em outra coisa que não teria acontecido. Você nem lê direito ou analisa o que eu disse.

Postado
19 minutos atrás, Raphael disse:

Claro que existe, demanda é somente grande.

Jamais faria algo pequeno com relação a dublagem, não sobre ocupar estúdio para gravação, nada a ver uma coisa com a outra.

Em nenhum momento eu falei que o Silvio mandaria o di Nardo dublar, falei que só faltava você dizer isso, ou seja, acreditar em outra coisa que não teria acontecido. Você nem lê direito ou analisa o que eu disse.

Errado, tem demandas pequenas também 👍.

Entenda, não é que chamaram o Felipe di Nardo lá só para dublar o episódio, ele já estava lá o dia todo já que era proprietário da Elenco SP coordenando as dublagens, pode ser que ele tenha feito essa dublagem na BKS sim mas não é impossível que ela tenha sido no SBT.

Postado
33 minutos atrás, gustavo lins disse:

Errado, tem demandas pequenas também.

Sim, toda empresa larga o que tiver para fazer para ir atrás de algo mínimo, atrasando todo o restante. Fui Irônico, tá.

35 minutos atrás, gustavo lins disse:

Entenda, não é que chamaram o Felipe di Nardo lá só para dublar o episódio, ele já estava lá o dia todo já que era proprietário da Elenco SP coordenando as dublagens, pode ser que ele tenha feito essa dublagem na BKS sim mas não é impossível que ela tenha sido no SBT.

Acho que você entendeu com o trecho do seu próprio quote que eu deixei em negrito, deixou de descartar totalmente o que é mais óbvio.

Postado
4 horas atrás, Raphael disse:

Sim, toda empresa larga o que tiver para fazer para ir atrás de algo mínimo, atrasando todo o restante. Fui Irônico, tá.

Mas quem disse que para dublar esse episódio teriam que largar tudo meu caro? Bastava encaixar ele em um horário de pouco ou nenhum projeto 👍.

Postado

"Horário de pouco ou nenhum projeto", trabalhar com dublagem é algo super demorado em todos os aspectos, até parece que o camarada dispunha disso e inclusive ficava todo santo dia no estúdio que era dele.

Postado
4 horas atrás, Raphael disse:

"Horário de pouco ou nenhum projeto", trabalhar com dublagem é algo super demorado em todos os aspectos, até parece que o camarada dispunha disso e inclusive ficava todo santo dia no estúdio que era dele.

É justamente o contrário, os dubladores brasileiros trabalham extremamente rápido, eles vêem uma a duas vezes a cena e gravam sem ter visto antes

Felipe não tinha estúdio meu caro, assim como o Marcelo Gastaldi ele só tinha um CNPJ que terceiriza vozes e o serviço de direção de dublagem para o SBT...

Editado por gustavo lins

Postado
1 hora atrás, gustavo lins disse:

É justamente o contrário, os dubladores brasileiros trabalham extremamente rápido, eles vêem uma a duas vezes a cena e gravam sem ter visto antes

Não é só falar num microfone, todo o roteiro é traduzido, se algum trecho não fica de acordo ele é refeito e por aí vai.

1 hora atrás, gustavo lins disse:

Felipe não tinha estúdio meu caro, assim como o Marcelo Gastaldi ele só tinha um CNPJ que terceiriza vozes e o serviço de direção de dublagem para o SBT...

Ele foi o fundador da Elenco, por isso falei "estúdio dele", você entendeu sim ou continua não lendo direito o que eu digo.

Postado
43 minutos atrás, Raphael disse:

Não é só falar num microfone, todo o roteiro é traduzido, se algum trecho não fica de acordo ele é refeito e por aí vai.

Ele foi o fundador da Elenco, por isso falei "estúdio dele", você entendeu sim ou continua não lendo direito o que eu digo.

Traduzir poucas placas e o titulo do episódio não é leva um século meu caro e a Elenco não era uma estúdio e sim uma razão social.

Postado
17 minutos atrás, gustavo lins disse:

Traduzir poucas placas e o titulo do episódio não é leva um século meu caro

O que leva tempo é o trabalho em massa que se tem para fazer na qual ninguém vai largar para se ocupar com detalhe sem importância para uma emissora. Você já sacou.

22 minutos atrás, gustavo lins disse:

e a Elenco não era uma estúdio e sim uma razão social.

Não, imagina, era um espacinho dedicado a fritar pastéis, eu mesmo já provei o pastel deles lá, bom demais.

https://dublagem.fandom.com/wiki/Elenco_Produ%C3%A7%C3%B5es_Art%C3%ADsticas

https://dublagempedia.fandom.com/pt-br/wiki/Elenco_Produ%C3%A7%C3%B5es_Art%C3%ADsticas

Screenshot_20260320-154408_Chrome.jpg

Manda o pessoal dessas páginas e até a IA do Google se corrigirem, entra em contato com eles e fala que é proibido utilizar a palavra "estúdio" para referir-se à Elenco.

Postado
1 hora atrás, Raphael disse:

O que leva tempo é o trabalho em massa que se tem para fazer na qual ninguém vai largar para se ocupar com detalhe sem importância para uma emissora. Você já sacou.

Não, imagina, era um espacinho dedicado a fritar pastéis, eu mesmo já provei o pastel deles lá, bom demais.

https://dublagem.fandom.com/wiki/Elenco_Produ%C3%A7%C3%B5es_Art%C3%ADsticas

https://dublagempedia.fandom.com/pt-br/wiki/Elenco_Produ%C3%A7%C3%B5es_Art%C3%ADsticas

Screenshot_20260320-154408_Chrome.jpg

Manda o pessoal dessas páginas e até a IA do Google se corrigirem, entra em contato com eles e fala que é proibido utilizar a palavra "estúdio" para referir-se à Elenco.

Logo IA não erra né meu caro? A elenco nunca teve estúdios meu caro, eu entrevistei o Felipe e ele não só confirmou que a Elenco SP só existiu lá no SBT como CNPJ como também desmentiu que ela e a Maga fossem cooperativas como se espalhou muito na internet, o SBT apenas contratou essas empresas para não criar vínculo com os dubladores com a emissora, por isso tinha desses 2 CNPJs do Marcelo e do Felipe, apenas para terceirizar as vozes dos dubladores 👍.

Se esse episódio fosse sem importância não estaria no acervo do SBT mesmo não sendo exibido em nenhuma outro lugar aqui no Brasil e a Universal não se daria só trabalho de fazer uma dublagem nova só para lançar esse curta em dvd e como eu disse antes não tem que parar nada para dublar o episódios, empresas organizam seu tempo para suprir suas demandas 👍.

Editado por gustavo lins

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. gustavo lins
    gustavo lins respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    Logo IA não erra né meu caro? A elenco nunca teve estúdios meu caro, eu entrevistei o Felipe e ele não só confirmou que a Elenco SP só existiu lá no SBT como CNPJ como também desmentiu que ela e a Maga fossem cooperativas como se espalhou muito na internet, o SBT apenas contratou essas empresas para não criar vínculo com os dubladores com a emissora, por isso tinha desses 2 CNPJs do Marcelo e do Felipe, apenas para terceirizar as vozes dos dubladores 👍. Se esse episódio fosse sem importância não estaria no acervo do SBT mesmo não sendo exibido em nenhuma outro lugar aqui no Brasil e a Universal não se daria só trabalho de fazer uma dublagem nova só para lançar esse curta em dvd e como eu disse antes não tem que parar nada para dublar o episódios, empresas organizam seu tempo para suprir suas demandas 👍.
  2. E.R
    E.R respondeu ao tópico de Raphael em Games
  3. E.R

    SBT

    E.R respondeu ao tópico de Raphael em Todos Atentos Olhando pra TV
    A reexibição do remake de "A Usurpadora", que começou a ser reprisada pelo SBT em suas madrugadas, já acendeu o sinal amarelo na emissora. Em seus primeiros dias, a produção realizada em 2019 ficou abaixo de 1 ponto de audiência na Grande São Paulo, flertando com o fracasso. Cada ponto equivale a 199 mil telespectadores na capital paulista. Nesta semana, a novela perdeu em todos os dias para telecultos da Igreja Universal do Reino de Deus, exibidos pela Record. Em alguns momentos, ficou atrás até da Band, que exibe o programa Esporte Total. A coluna apurou que o SBT pretende manter o horário de tramas mexicanas na madrugada e buscará uma substituta mais competitiva para a faixa. A nova versão de "A Usurpadora", feita em formato de série, deverá sair do ar em abril, já que conta com apenas 25 episódios. Fonte : https://f5.folha.uol.com.br/colunistas/outro-canal/2026/03/remake-de-a-usurpadora-vira-fracasso-de-audiencia-nas-madrugadas-do-sbt.shtml
  4. Raphael
    Raphael respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    O que leva tempo é o trabalho em massa que se tem para fazer na qual ninguém vai largar para se ocupar com detalhe sem importância para uma emissora. Você já sacou. Não, imagina, era um espacinho dedicado a fritar pastéis, eu mesmo já provei o pastel deles lá, bom demais. https://dublagem.fandom.com/wiki/Elenco_Produ%C3%A7%C3%B5es_Art%C3%ADsticas https://dublagempedia.fandom.com/pt-br/wiki/Elenco_Produ%C3%A7%C3%B5es_Art%C3%ADsticas Manda o pessoal dessas páginas e até a IA do Google se corrigirem, entra em contato com eles e fala que é proibido utilizar a palavra "estúdio" para referir-se à Elenco.
  5. gustavo lins
    gustavo lins respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    Traduzir poucas placas e o titulo do episódio não é leva um século meu caro e a Elenco não era uma estúdio e sim uma razão social.

Quem Está Navegando 1

  • Odorico Paraguaçu

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.