Ir para conteúdo

Títulos oficiais CH complexos

Featured Replies

Postado

Sela é apelidado de A moça que foi mordida pela serpente e A mordetura da serpente.

Postado

Tem também um título não-narrado desse:

Muitas, muitas marteladas - Os carpinteiros parte 2 de 1974

A ignorância nos leva a loucura - Os espíritos zombeteiros parte 3 de 1977

Postado

Boa iniciativa Raphael, eu volta e meia me confundo com esses títulos oficiais da Maga.

Na verdade, tem uns ridículos. Ex: "Na Escola... Domingo" para mim sempre será "Matando Aula no Domingo"

Editado por Seu Furtado

Postado

Eu disse que eles não eram muito criativos em titulos,tem muitos que são bem parecidos.

Postado

O curioso é que a Maga deu um título a uma esquete do Doutor Chapatín que já tinha dado a um episódio do Chaves: "Tem uma mosca no meu café!". Nos dois tem o título narrado.

Postado

E olha que o do Chapatin é mais recente de ano.Mais é o mais velho de personagem dublagem.

Postado

Ex: "Na Escola... Domingo" para mim sempre será "Matando Aula no Domingo"

[2]

Postado

Tem alguns títulos muito grandes e bobos que eu acho desnecessário ficar esrevendo, como "Posso não emprestar o que é meu, mas dos outros" e "Eu não acredito em fantasmas, mas existem"

Editado por Alan1509

  • 5 meses depois...
Postado

@Raphael, você pretende fazer o do Chapolin também?

Postado
  • Autor

É uma boa.

Já que voltará ao ar dentro de uma semana vou arranjar um tempo pra fazê-la (verificar títulos complicados, tirar as fotos, montar pequenas sinopses, etc).

Postado

ótima iniciativa do tópico! Eu sempre confundia os episódio com esses nomes tão malucos,

já me habituei aos nomes, mas deve ter mais gente perdida ainda ashHUASA

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. gustavo lins
    gustavo lins respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    Só que você se esqueceu de um detalhe, a dublagem da AIC não foi feita em video-tape e sim em película, as cópias em video-tape já são cópias telecinadas das películas dubladas, isso somado ao fato da universal ter redublado esse episódio nos lançamentos dos DVDs, parece que a Universal não tem a dublagem antiga desse episódio... Mais um indício de que o SBT poderia sim ter mandado fazer aquelas locuções de "uma aventura no supermercado"....
  2. matheus153854
    matheus153854 respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    Só que a gente tá falando da mesma emissora que por exemplo mandou regravar parte da locução de O Rato e o Leão por cima de parte da original do Gervásio Marques (e nesse caso a CIC quase fez a mesma coisa, só que redublando toda a parte da locução)
  3. Lucas Fernando
    Lucas Fernando respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    Por que para o SBT era prático, o estúdio ficava na emissora, era só levar a fita lá no setor de dublagem e pedir para narrar o título e as placas rapidinho e colocar o episódio no ciclo de exibições... A questão nem é dublar fora ou dentro da emissora, mas sim por que se dariam ao trabalho de dublar um mísero curta sem falas que teoricamente nem está no pacote da distribuidora. Não faz sentido algum Nada é comprado de forma avulsa, principalmente anos 80 onde só existiam mídias físicas que precisavam ser importadas. Até mesmo os filmes vinham em pacotes, nenhuma fita chegava solta aleatoriamente. Eu acredito que esse episódio foi dublado na BKS mesmo. Por alguma razão, fora do fluxo de trabalho dos demais programas, talvez houve algum atraso e foi dublado depois por outra equipe, ou pode até mesmo ter sido redublado posteriormente por pedido da distribuidora... enfim, são muitas as possibilidades. Vale lembrar que o episódio piloto do Picolino também tem uma dublagem estranha e diferente dos demais, e na abertura o locutor diz em alto e bom som "Versão Brasileira: BKS". Se não tivesse essa narração, também diriam que o SBT dublou na Elenco. Aqui também dá pra ver: https://www.intanibase.com/gac_archives/lantz/index Adoro essa lista. Foi através dela que conheci melhor o trabalho do Walter e a ordem dos episódios. Tem curiosidades bem legais nas anotações de alguns episódios.
  4. E.R
    E.R respondeu ao tópico de E.R em Terreno Baldio
    Quartas de final da UEFA Champions League 2025 / 2026 : . Liverpool x Paris Saint Germain . Real Madrid x Bayern de Munique . Barcelona x Atlético de Madrid . Arsenal x Sporting
  5. E.R
    E.R respondeu ao tópico de E.R em Games

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.