Ir para conteúdo

Erros CH

Featured Replies

Postado

Na quarta parte do festival da boa vizinhança, quando Quico cai do palco e para bem em cima do Senhor Barriga, Carlos Villagrán acaba "sem querer querendo" fazendo cócegas em Edgar Vivar. Notem que enquanto ele está em cima do Edgar, ele solta uma baita gargalhada.

  • 3 semanas depois...
Postado

Na esquete do Pancada "Pânico no Elevador", exibida no Clube do Chaves, os loucos e o acenssorista dizem que estão no último andar, mas, se eles estão no último andar, como que existe uma escada (subindo) ao lado do elevador...

Postado

É possível...

Pode ser para dar acesso à caixa d'água, uma piscina na cobertura... vai saber...

Postado

Em um episódio na escola, o professor pergunta para os alunos dizerem algumas tribos que habitavam a América (ou México, não me recordo).

Reparem que quando o Godinez vai dizer "Os lambarEs", dá pra ouvir muito bem que quem dubla é o Gastaldi... Ficou até engraçado a entonação dos lambaris... :)

  • 1 mês depois...
Postado

Hoje eu reparei que no episódio em que o Quico e o Chaves tem aula de violão, desde antes de quando o Professor Girafales e a Dona Florinda quase se beijam até o Quico "acordá-los" o cenário da casa da velha carcumida não estava lá e, aparecia pela fresta da porta um pedaço de um enorme corredor pintado de branco e azul...(nunca tinha reparado isso...).

  • 2 meses depois...
Postado

No episódio de Chapolin "La Romantica Historia de Julio e Rumieta" 2ª Versão, na hora do clipe La Pata y el Tulipán, podemos observar a iluminação do estúdio.

erropa.jpg w425.png

Apesar desse erro é um clipe bem legal! :joinha:

  • 3 meses depois...
Postado

No episodio Ano novo na casa do Seu Madruga (1973) há uma pequena falha...No 2º bloco, o qual começa com a bruxa cantando la cucaracha, logo apos o dialogo dela com o Quico, ela sai e Chaves entra. Durante o dialogo do chaves e do Quico, o angulo da camera fica de uma forma que da pra ver o final do estudio, e a Dona Clotilde fica andando pra la e pra cá nesse espaço. É mais facilmente notavel nas imagens do SBT.

  • 4 semanas depois...
Postado

Em um episódio na escola, o professor pergunta para os alunos dizerem algumas tribos que habitavam a América (ou México, não me recordo).

Reparem que quando o Godinez vai dizer "Os lambarEs", dá pra ouvir muito bem que quem dubla é o Gastaldi... Ficou até engraçado a entonação dos lambaris... :)

Acontece algo parecido em "Aristocratas vemos, gatunos não sabemos" do Chapolin. No início da cena final quando a Atadolfa pergunta: "- Aceita um chá, senhor?" Dá pra perceber que é uma voz completamente diferente da Marta Volpiani. Será que a dubladora saiu do estúdio sem gravar a última fala?

Postado

No episódio da Epidemia de Gripe, Seu Madruga e Seu Barriga são pegos pela camera trocando cigarros perto da casa do SA.lol.

Postado

Casa, o quê???

Postado

Casa, o quê???

Casa do Seu Madruga.Quando a câmera pega a Dona Florinda de costas para a porta da Vila, dá para ver o Edgar e Ramon trocando cigarros lol.

Postado

No episódio do Seu Madroga, na hora em que ele apanha da Dona Florinda, bolinhas de papel estão espalhadas pelo chão (Dona florinda até chuta uma pra mais longe) só que segundos depois estão todas juntas de novo. Pode reparar.

  • 3 meses depois...
Postado

Desculpem!Sei que tó ressulssitando o tópico mas...

Eu tava vendo o episódio "Madruginha" na dublagem original,uma coisa engraçadissima e curiosa aconteceu,quando o Chaves tropessa no regador dá para se ouvir assim que ele se levanta uma risada bem grossa e alta,pensei que fosse de Ramon Valdez,mas vi que não podia ser porque ele estava de boca fechada e cara séria,a risada se estendeu por alguns minutos.Pode ser de Carlos,mas acho mais próvavel que seja dos bastidores mesmo.

Não sei se alguém já postou isso aqui ou se perceberam e esqueceram de postar mas foi assim.

Agora que foi engraçado isso foi!

Postado

Em muitos episódios com o áudio original se percebe isso. É comum mesmo nos episódios de 74. Tem uma risada que não é sonoplastia, alguém fica rindo de trás das cameras. Provavelmente tinha um Bira nos bastidores, alguém da produção.

Postado

reparem que no episodio Epidemia de Gripe no momento em que seu madruga diz: pois agora eu vou lavar voce entendeu!(e molha o quico) quando a camera pula para a dona florinda e o seu barriga aparece um pedação do cenario no fundo, e bem no finalzinho a camera volta a filmar essa parte do cenario

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. E.R
    Vasco demitiu o técnico Fernando Diniz.
  2. Doutor Chimoltrúfio
    Doutor Chimoltrúfio respondeu ao tópico de Valette em Exibições Internacionais
    Chapolin: México - Domingo, 22 de fevereiro de 2026 Horário de Brasília 18:00 - A fortuna de Frédéric Chopin (1977) 18:31 - Futebol, lá vou eu! / E de saúde, como vai o morto? (1977) OBS: O episódio acima já havia sido apresentado pelo canal em 26/07/2025. 19:06 - Os do Norte correm muito e os do Sul ficam para trás (1977) 19:35 - O menino que jogava os seus brinquedos - parte 1 (1977) 20:10 - O menino que jogou fora os brinquedos - parte 2 (1977) OBS: O episódio acima já havia sido apresentado pelo canal em 02/08/2025.
  3. Seu Artério
    Você está desinformado, pois com base nos relatos latinos, é fato que as esquetes de 1972 foram exportadas pra outros países, sem sombra de dúvida. A frescura começou quando a Televisa inventou de mesclar esquetes produzidos em 1970 com aqueles que foram feitos em meados de 1971 pra exportação no final dos anos 90 e início dos anos 2000.
  4. Seu Artério
    Seu Artério respondeu ao tópico de Eu acho... em Fórum Único Chespirito
    Pra mim, creio que a Televisa mandou redublar os ex-inéditos do Chaves e Chapolin só porque não pôde utilizar a SDVC, que era do interesse dela. Pro conglomerado ter interesse em dublar essa fase, só se algum emissora brasileira tivesse interessada em fazer esse trabalho com essa fase oitentista, e a toda-poderosa mexicana mandar redublar pra não ter que pagar os direitos...
  5. Pitron272
    Pitron272 respondeu ao tópico de Eu acho... em Fórum Único Chespirito
    Pelo o que eu li á respeito da dublagem da Herbert Richers, ela foi baseada quase que totalmente na dublagem da Gota, que á usou como áudio referencia ao invés do idioma original, desde texto á entonações, claramente a Televisa montou esse compilado só com as esquetes do chaves lá em 2006, e vendeu pro sbt apenas com a faixa em português disponivel, então esqueçam chapolin velho, gordo e obeso, a chance é nula.

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.