Ir para conteúdo

O mistério das redublagens


Seu Furtado

Recommended Posts

Postado

Eu acho que o da Lagartixa não precisaria de redublagem, apesar d'ela estar estranha, é uma relíquia e serve para marcar aquele episódio como o primeiro exibido. é clássico.

Postado

Eu não consigo imaginar outra dublagem para O Caçador de Lagartixa, às frases são épicas e marcantes, como: "não se diz cagueta, se diz Chupeta". :lol:

Postado

"Pegue este charuto, e me dê esse estílíngue" (Sim í com o acento, devido ao sotaque). Essa também é muito clássica, principalmente devido ao sotaque do Prof.

Postado

Se tivesse essa frase do professor naquela outra versão com a Malicha aí teriamos uma ideia de como seria se tivesse uma outra dublagem com o Osmiro Campos.

Agora aquele episódio do Anel de bruxa eu tenho minhas dúvidas se poderiam ter uma outra dublagem ou não.

O que acho mais desnecessário mesmo foi no O Belo adormecido,pq tem 3 versões.

Postado

Eu acho que o da Lagartixa não precisaria de redublagem, apesar d'ela estar estranha, é uma relíquia e serve para marcar aquele episódio como o primeiro exibido. é clássico.

Eu não consigo imaginar outra dublagem para O Caçador de Lagartixa, às frases são épicas e marcantes, como: "não se diz cagueta, se diz Chupeta". :lol:

"Pegue este charuto, e me dê esse estílíngue" (Sim í com o acento, devido ao sotaque). Essa também é muito clássica, principalmente devido ao sotaque do Prof.

Vcs só podem estar brincando, eu mudo de canal toda vez que passa esse episódio.

Postado

Só por causa de vozes diferentes das habituais e um eco ? Não é pra tanto...

Postado

Não precisa exagerar... mas quem muda de canal quando passa episódios de dublagem teste de 1984 ou histórias de 1979 é escolha própria. Eu particularmente não tenho o que tanto ficar criticando em CH, claro que tem episódios na qual tenho certa preferência, mas assisto todos.

Eu procuro ver pelo lado de que cada história ou dublagem tem coisas que outras não tem, todas são especiais... são obras de um gênio.

  • Curtir 2
Postado (editado)

Tem gente que gosta muito da dublagens de 84 e tem outros que preferem as de 90.

Mas acho um pouco exagero alguém mudar de canal só por causa da dublagem.

Editado por Pópis-Iara
Postado (editado)

Só por causa de vozes diferentes das habituais e um eco ? Não é pra tanto...

Até concordo, porén por mais que tente assistir, essa dublagem "mim da coisas"!

Editado por -iure-
Postado

Só por causa de vozes diferentes das habituais e um eco ? Não é pra tanto...

Eu não acho ruim essa dublagem, só acho irritante.

Postado

Eu não gosto da voz fina do chapolin das primeiras dublagens,mas nem por isso deixo de ver.

Postado

@@Raphael não lembro de nenhuma dessas frases na saga do Sapateiro :blink:

Postado

@@Raphael não lembro de nenhuma dessas frases na saga do Sapateiro :blink:

Ele se refere a versão de 73 :ohok:

Estou falando com a Mula, e não com seus carrapatos :)

Viu só, LF... Isso é pra você não se meter nos... :muttley:

:blink:

O QUÊ????? :mad:

Postado

Ele não explica :mad:

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisar ser um membro para fazer um comentário

Criar uma conta

Crie uma nova conta em nossa comunidade. É fácil!

Crie uma nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Entrar Agora
  • Atividades

    1. E.R
      5

      Ana Maria Braga

    2. E.R
      8212

      QUADRINHOS & GIBIS

    3. E.R
      53

      Forza

    4. E.R
      5465

      Exibições de Chaves no SBT

    5. E.R
      397

      Vai e Vem do Futebol

  • Quem Está Navegando   0 membros estão online

    • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.
×
×
  • Criar Novo...