Ir para conteúdo

[Episódio INÉDITO] A Venda da Vila - parte 2 (1976)

Featured Replies

Postado

Os quatro dubladores do Sirigueijo foram Felipe Di Nardo (ator), Nelson Machado, Luiz Carlos de Moraes e Renato Márcio.

Muito obrigado!! Sabe qual deles está dublando atualmente? De alguns meses pra cá? Como disse na outra página, o Ulisses disse que um dos que já dublaram voltaria a dublar o Sirigueijo

Editado por pança loca

Postado

Muito obrigado!! Sabe qual deles está dublando atualmente? De alguns meses pra cá? Como disse na outra página, o Ulisses disse que um dos que já dublaram voltaria a dublar o Sirigueijo

Até pouco tempo era o Renato Márcio, e até o especial de Natal era ele, vou dar uma conferida e te falo, mas espero que seja o Luiz Carlos de Moraes.

Postado

Hoje eu tava assistindo ao episódio na sala com o meu pai. Como ele já assistiu bastante de Chaves, mas não com muita frequência, eu resolvi fazer um exercício simples com ele. Eu expliquei que o Chaves tinha sido redublado e pedi que ele descobrisse quais eram as vozes novas. Ele acertou todas, menos a do Quico. Logo na primeira frase do Quico ele disse: "O Quico continua com o mesmo dublador". Claro, ao longo do episódio ele foi se convencendo de que a voz não era a mesma, mas a primeira vista (ou ouvida) o ViniCuca conseguiu enganar os leigos.

Editado por William Desley

Postado

A voz da bruxa não me agradou nem um pouco :ermm:

Postado

Ótimo episódio e ótima dublagem! Beatriz Loureiro ficou melhor na parte 2 do que na parte 1. Gostei muitos deles preservarem a tradução MAGA 100% na parte 1, ficou excelente!

Postado

A voz do Quico tá impecável, tá quase idêntica à do Nelson Machado. Com certeza é a melhor dos dubladores novos (e ficou melhor do que a Sandra também)

Postado

Como devido a uma onda de imprevistos interessantemente interessantes aqui eu não pude ver os inéditos, vi eles na web.

A respeito do ep, gostei bastante da dublagem. O Vini num primeiro ponto estava bem semelhante ao Nelson, só acho que a partir do meio, mais ou menos acabou ficando mais diferente, mas ainda assim ficou um bom trabalho, tá pegando o jeito. A Dublagem do Carequinha também ficou excelente, fizeram bem em trazer o mesmo que dublou nos DVD's da Gábia. Berriel também fez um ótimo trabalho, assim como os clássicos Osmiro, Marta e Sandra (foi a Sandra né?). O Daniel está indo para um estilo de voz semelhante a do Tatá, apesar que em alguns pontos parece mais e em outros parece menos. Mas ainda assim está um trabalho muito bom. Sobre o Madruginha, é uma questão de costume ve-lo com a voz diferente do habitual, mas ainda assim também considero um trabalho bem feito. Gostei que a Parte 1 foram muito fiéis a tradução Maga. Só um ponto que eu percebi e muitos já comentaram é das bgms, eu vi o vídeo do Valette e de fato, parece que a baixa qualidade delas deve ter sido obra da RioSound, porque no vídeo do Valette parece estar normal. Enfim, no aguardo dos próximos eps.

Postado

E pelo que parece teve intervalo de tempo entre uma parte e outra. Deu pra notar diferenças entre as dublagens.

Postado

E pelo que parece teve intervalo de tempo entre uma parte e outra. Deu pra notar diferenças entre as dublagens.

A primeira parte foi dublada em dezembro/novembro de 2012, a segunda em julho/agosto.

Postado

A voz do Seu Madruga e do Chaves me deixou com um mal pressentimento na dublagens dos outros episódios porém ela foi muito superior nos episódios exibidos ontem, só lamento pela Beatriz Loureiro que não agradou a mim como a muitos.

Postado

Do que eu vi até agora, não tô insatisfeito.

Eu posso dar alguns toques nos substitutos:

O dublador do Chaves precisa deixar a voz uma pouco mais alegre, mais aguda.

O dublador do Quico está bem, apenas nos agudos que ele dá umas pequenas falhas, mas tá bem melhor que o Nelson atual.

A voz que o dublador do seu Madruga tá dando, seu timbre parece mais com o do ator. Então, deveria tentar copiar o original mesmo, pois o timbre de voz é diferente do primeiro dublador.

A mesma coisa vale para a dona Clotilde. Eu achei a voz mais parecida com a voz da atriz.

Já o seu Barriga sim, eu não gostei. Está longe de tudo. Longe da voz original e da voz do dublador clássico.

Postado

Até pouco tempo era o Renato Márcio, e até o especial de Natal era ele, vou dar uma conferida e te falo, mas espero que seja o Luiz Carlos de Moraes.

Teve outro especial de natal este ano?? que maravilha!!

Mas não tá se referindo aquele em Stop-Motion né? esse é de 2012...

Postado

Tudo maravilhoso ate aqui . Concordo com tudo que a maioria disse, mas o sbt com essa subliminar da jequiti é foda!!! só o sbt !!! ^^

Postado

Teve outro especial de natal este ano?? que maravilha!!

Mas não tá se referindo aquele em Stop-Motion né? esse é de 2012...

Foi feito um novo este ano, bem inferior ao do ano passado, caça-niquel. Mas enfim, era o Renato nesse especial.

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. E.R
    E.R respondeu ao tópico de José Antonio em Games
  2. Lucas Fernando
    Lucas Fernando respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    Pelo timbre do Garcia Jr. e também pela voz do lobo ser a mesma voz do lobo de "Quem Cozinha Quem?", que oficialmente foi o primeiro dublado pela BKS, estou convencido de que foi um dos primeiríssimos dublados pelo estúdio. Pode até ter sido o piloto... O mais intrigante é esse episódio ter evaporado sem justificativa. Uma pena não terem resgatado esses episódios perdidos nesse lote novo da MeTV.
  3. Odorico Paraguaçu
    Odorico Paraguaçu respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    Sim, a M&E que a BKS reaproveitou, só a partir da quarta temporada do Show que passaram a usar a M&E do áudio original.
  4. MichaelJackson
    MichaelJackson respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    Vale lembrar que esses dois usam as trilhas dos curtas dos anos 40
  5. Odorico Paraguaçu
    Odorico Paraguaçu respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    O que é estranho pq pela ordem de dublagem eles devem ter sido dublados lá pra a primeira e a segunda temporada do Show, visto que a Quarta Temporada eu já acho que ela foi dublada lá pelo final de 1978, começo de 1979 no máximo, não só por conta da primeira greve entre os dubladores ocorrida entre 1977-1978, mas também pq a voz do Garcia Jr. já estava mais arranhada, não estava com aquele mesmo tom "juvenil" das 2 primeiras temporadas.

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.