Ir para conteúdo

[INÉDITO] MARRETADA NO TOTEM / O EXAME / O DESCOBRIMENTO DA TRIBO PERDIDA (1973)

Featured Replies

Postado

Dublagem excelente!

Daniel como o Chapatin ficou ótimo e o Gustavo está excelente. Ri demais com as situações e piadas, que por acaso, foram muito bem adaptadas (principalmente a do Zacarias).

Enfim, nota 10 para o episódio e pela dublagem! :joia:

Editado por Marcelo Jungbluth

Postado

Achei o Chapatin do Daniel parecido com a voz que o Gastaldi fez para o Dr.Fausto no De acordo com o Diabo, ficou ótimo e interpretaçao maravilhosa, e texto perfeito, Agora entendo pq o lote 2018 ganhou apelido de lote show.

Postado

Adorei a dublagem. Só a voz do Chapatin que pode melhorar, mas não chega a estar ruim.

Postado

O de terça foi excelente, mas este de hoje... 

Dr. Chapatin: A dublagem do Daniel ficou boa (E eu achei que seria ruim ou coisa pior :P). Mas realmente, Cassiano e o Gastaldi dublaram muito melhor o doutor.
A dublagem do Gustavo no Edgar ficou mais ou menos, vamos ver nos próximos episódios.

A tradução... Não gostei de algumas traduções que fizeram. Cadê as piadas de: "padarias", "É duro na queda", "Botijão" tipo foi na dublagem Gábia da versão de 95? (Apesar que a do botijão, também é feita no original).

Quando o doutor apareceu, eu senti falta da música tema dele (Que a Maga deixou vazar em pouquíssimas esquetes), mas acho que foi por já ter assistido mais de uma vez este esquete em espanhol :P :ponder:

Chapolin: Aqui a tradução em alguns momentos também não gostei, novamente a tradução da Gábia foi melhor em alguns pontos.

Cadê o Chapolin dizendo: "pagola, pagola"?
Cadê a piada: "Em primeiro lugar, Batman não está, porque ele está em lua de mel com o Robin!" Até a Maga usou essa piada na versão de 76.

Não entendi aquele efeito de pancada da Gota Mágica naquela cena que o Chapolin vai pra cima depois de levar um soco :headscratch:

Também não entendi o porquê da BGM de entrada do Chapolin ter tocado na introdução :headscratch:

Em geral a dublagem se saiu bem, o que eu não gostei muito foi das traduções.

Postado

Eu particularmente gosto da dublagem do estúdio Gábia dos DVDs, o que não curto são as da Gota mágica e RioSound. Essa nova da Multishow também está bacana.

Postado
35 minutos atrás, alissongamer2 disse:

Eu particularmente gosto da dublagem do estúdio Gábia dos DVDs, o que não curto são as da Gota mágica e RioSound. Essa nova da Multishow também está bacana.

Já eu não gosto da Gábia, e eu não gosto não é só dá dublagens feita prós DVD da Amazonas Filmes, eu acho o trabalho do estúdio Gábia como um todo amador.

Editado por gustavo lins

Postado

Acabei de assistir o episódio no YouTube! :D

Finalmente nós temos a abertura com a mini-sketch dublada, que ficou boa!

A esquete da tribo perdida ficou com a dublagem muito boa! Apesar de eu preferir a tradução da Gábia, os dubladores mandaram bem! :joia:

E a esquete do Exame também ficou com a dublagem ótima. Só não curti muito a voz do Daniel no Dr. Chapatin, mas acho que é questão de costume. :ike:

Postado

A esquete até que foi bem dublada. Sandra dando show como sempre, Seidl e Nelson nem se fala e Mauro e Daniel regulares. Berriel ótimo, gostei bastante.

"Chico Teado" :lol: 

Já o episódio principal foi inferior a dublagem Gábia. 

Postado

Eu gostei do Chapatin dublado pelo Daniel. Mas essa esquete eu achei meio fraca.

No episódio da tribo perdida, eu nunca tinha visto a cena dos créditos. Agora sei que o Ramón e o Rubén não morreram no final.

Postado
3 horas atrás, JoãoB disse:

Eu gostei do Chapatin dublado pelo Daniel. Mas essa esquete eu achei meio fraca.

No episódio da tribo perdida, eu nunca tinha visto a cena dos créditos. Agora sei que o Ramón e o Rubén não morreram no final.

No vídeo que eu postei em 2014 com dublagem da Gábia, disseram a mesma coisa nos comentários :lol:

Editado por Chapolin

Postado

O exame: Muito engraçado esse episódio, o final foi sensacional :muttley:

O descobrimento da tribo perdido: É muito bom esse episódio! assisti minha vida toda com a Gábia e agora com essa...Sensacional.

Hoje to fazendo maratona com os que eu perdi.

 

  • 10 meses depois...
Postado

Gostaria que o Daniel redublasse a fala do Batman (de Batmóvel para lua de mel com o Robin).

Postado

Eu prefiro que não mexa, isso é da margem de novo pra polêmica já tá de madrugada mesmo exibe como foi feito.

Postado

Então pelo menos deem outro sobrenome ao Major :assobiando:

Postado
15 horas atrás, Cleberson disse:

Eu prefiro que não mexa, isso é da margem de novo pra polêmica já tá de madrugada mesmo exibe como foi feito.

Ué, não é tanta polêmica. Polêmica pior foi mudarem a piada na dublagem, mas deixar o remake com dublagem MAGA com a piada livre.  Gente, a obra é dos anos 70, o correto é deixarem fiel ao original

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. Baixinho
    Baixinho respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Parece que desde da primeira exibição em 2008, é citado os cortes.
  2. Doutor Chimoltrúfio
    Doutor Chimoltrúfio respondeu ao tópico de Pitron272 em Exibições Internacionais
  3. Jaciinto
    Jaciinto respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Finalmente! Lote Velho, não lembro se tem cena cortada em um dos esquetes.
  4. Eu acho...
    Eu acho... respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Veio aí Tem alguma cena cortada atualmente dessa compilação? Porque parece lote velho.
  5. HOMESSA
    HOMESSA respondeu ao tópico de marcos_garcia em Todos Atentos Olhando pra TV

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.