Postado 25 de Agosto de 2008 17 anos Ok Ch4p0L1N, entao vou passar para outro episodio. Vou ver com o Rufino. O Bruno Bolanos pensa que é facil entender todoas as falas. Não fique apressando. A parte de sincronizar é bem rápida.
Postado 25 de Agosto de 2008 17 anos Depois dizem que eu que fico tirando uma com os outros Jdcbrito, quem disse que eu pensei que é fácil? Eu to acompanhando alguns posts há um tempo que nem o Ch4p0l1n disse e vi realmente que é difícil fazer isso, e com isso, eu quero ajudar á sincronizar e á escrever alguns textos que eu entender, OK? Eu acho legal essa idéia, e a minha idéia, é pegar alguns vídeos de DVDs da Amazonas Films, e escrever o texto da legenda copiando da legenda que eles fizeram, mas corrigindo algumas coisas, pois a legenda é meio relaxada.
Postado 12 de Setembro de 2008 17 anos Eu adorei essa idéia de legendar episódios em espanhol.Se me aceitarem,eu posso ajudar na adaptacão(eu só coloquem que meu favorito é Chaves porque não tinha a opcão Chaves e Chapoin no cadastro) Quando os episódios ja estiverem legendados aonde posso encontra-los para assistir e baixar?
Postado 3 de Outubro de 2008 17 anos Eu adorei essa idéia de legendar episódios em espanhol.Se me aceitarem,eu posso ajudar na adaptacão(eu só coloquem que meu favorito é Chaves porque não tinha a opcão Chaves e Chapoin no cadastro)Quando os episódios ja estiverem legendados aonde posso encontra-los para assistir e baixar? A legendagem pode e está sendo feita em parcerias. Vendedores como o Rufino tem interesse nelas para colocar em seus DVDs. Outros querem legendas para episódios para download. Como a parte mais complicada é a tradução do espanhol falado para o escrito este trabalho está indo muito lentamente. Se houvesse um esforço por parte dos fãs nesta primeira fase de traduzir as falas para o espanhol escrito. O resto vai fácil. Tradução para o português, adaptação e sincronização para o vídeo em específico muitos poderam fazer e logo teriamos tudo legendado. Mas repito insitentemente, precisamos de pessoas que traduzam as falas, pois o cara sempre empaca (perto do trigo) em alguma ou outra palavrinha falada.
Crie uma conta ou entre para comentar