Postado 8 de Janeiro de 2014 12 anos Eu particularmente gosto mais da voz da Sandra mais a Cecília continua incrível como sempre fora que a voz dos personagens foi bem melhor que o episódio de ontem por isso espero que continue assim. Eu também sempre preferi a Sandra, mas o tempo ajudou bastante a Cecília, pois a voz dela continua boa
Postado 8 de Janeiro de 2014 12 anos Gostei do episódio, a dublagem temos que nos acostumar, mas é boa sim, só a voz do Madrgua que poderia ser um pouco mais rouca...
Postado 8 de Janeiro de 2014 12 anos Pelo que eu notei na parte que o Chaves fala do goleiro dos países, eles só traduziram. Não foi igual o outro que ele falava os nomes e eram adaptados. No texto original era "O goleiro do (insira país aqui)" Cheguei a pensar em duas hipóteses: de terem ficado sem nomes para não perder a validade mesmo ou porque eram nomes complexos para os dubladores conseguirem falar rapidamente e acharam que não iria fazer que nem a Maga que substituía nomes de jogadores da época e nacionais. Na minha opinião ficou bom não ter falado os nomes dos jogadores. Seria muito engraçado/estranho Chaves dizendo que queria ser o Neymar. Ou imagina ele dizendo que queria ser o Fred? O mais incrível é que a série parece ainda sediada em São Paulo,só apareceu clubes de lá
Postado 8 de Janeiro de 2014 12 anos Seria muito engraçado/estranho Chaves dizendo que queria ser o Neymar. Ou imagina ele dizendo que queria ser o Fred? Meu Deus, isso seria o fim da picada. O mais incrível é que a série parece ainda sediada em São Paulo,só apareceu clubes de lá Já vi a dublagem Maga citando outros clubes, o Grêmio foi um deles, não sei se teve mais, não lembro agora.
Postado 8 de Janeiro de 2014 12 anos Isso de certa forma,me lembra Manda Chuva, na dublagem brasileira eles trocaram a cidade americana por Brasília. XD Outros clubes eu não lembro, acaso tem algum momento que citam times o RJ, MG ou até do Nordeste?
Postado 8 de Janeiro de 2014 12 anos Gostei muito desse episódio, apesar da estranheza com a voz do Marco e do Berriel ainda não passarem. Achei bem estranha a adaptção com o hino do Santos, kkk, mas pelo menos encaixou perfeitamente. Só acho errado eles permanecerem sempre utilizando o time América, acho que deviam mudar na dublagem pro outro time de SP. Viva o Palmeiras! O America é um time tradicional no México, assim como o corinthians é no Brasil, entao fica mais facil dublar América, ja que no Brasil existem trocentos times com esse nome, mesmo nao sendo tao tradicional. América, América, rá rá rá!
Postado 8 de Janeiro de 2014 12 anos Só agora pude conferir. E concordo que ficou muito bom com essa dublagem.Em alguns momentos eu tive a impressão de que era o Seldl dublando. Acabei me acostumando rapidamente com a voz do Marcos.Até tinha me esquecido de algumas piadas geniais, como o Quico mandando um ''Saía daqui'' para o Seu Madruga. E a imagem desses episódios de 1978 é muito ruim. Acredito que deva contribuir para considerarem a pior temporada da série.
Postado 8 de Janeiro de 2014 12 anos Acredito que deva contribuir para considerarem a pior temporada da série. A pior é a de 1979 que não tem o Quico e poucos episódios tem o Seu Madruga. Editado 8 de Janeiro de 2014 12 anos por Carne Seca
Postado 8 de Janeiro de 2014 12 anos Autor Hoje eu assisti com mais calma. Ainda não tinha assistido em espanhol, e rachei de rir em alguns trechos, em especial a cena do Quico voltando para a vila esgotado e a cena do "Saia daqui" A dublagem está muito boa, com exceção da sonoplastia, é claro (apesar da ótima seleção de BGMs).
Postado 8 de Janeiro de 2014 12 anos Eu acho que a Sandra sairá melhor no episódio "Vai Graxa?". Foi desse episódio que gravaram ela dublando não foi?
Postado 8 de Janeiro de 2014 12 anos Autor Sim, ela dubla os dois episódios. Só não sei porque deram o episódio "A Guerra é de Terra" para ela, sendo que a maioria dos episódios da temporada é dublado pela Cecília, que também dublou todas as conclusões de sagas desta temporada.
Postado 8 de Janeiro de 2014 12 anos Já vi a dublagem Maga citando outros clubes, o Grêmio foi um deles, não sei se teve mais, não lembro agora.Tem um episódio da escola que o Professor fala "Eu não estou falando nem do Flamengo, nem do Corinthians, Godinez.
Postado 8 de Janeiro de 2014 12 anos Um ponto ruim nessa nova dublagem é que nunca mais veremos a versão MAGA das sagas incompletas na TV, que ficarão engavetadas para sempre no arquivo do SBT.
Postado 8 de Janeiro de 2014 12 anos Autor Um ponto ruim nessa nova dublagem é que nunca mais veremos a versão MAGA das sagas incompletas na TV, que ficarão engavetadas para sempre no arquivo do SBT. Isso não é confirmado. A promessa da emissora é manter ambas as dublagens.
Postado 8 de Janeiro de 2014 12 anos Um ponto ruim nessa nova dublagem é que nunca mais veremos a versão MAGA das sagas incompletas na TV, que ficarão engavetadas para sempre no arquivo do SBT. Quem garante que não? Foi anunciado anteriormente que iriam manter sim, apesar de parecer meio contraditório.
Crie uma conta ou entre para comentar