Ir para conteúdo

Falas sem sentido em Chaves

Featured Replies

Postado

Um diálogo que eu nunca entendi muito no Chaves é esse:

DONA CLOTILDE - Pernas de galinha (ou frango, não lembro bem)!

CHAVES - Cara de coruja!

Do episódio "Eu sou a mosca que caiu na sua sopa", de 1979.

Postado

Um diálogo que eu nunca entendi muito no Chaves é esse:

DONA CLOTILDE - Pernas de galinha (ou frango, não lembro bem)!

CHAVES - Cara de coruja!

Do episódio "Eu sou a mosca que caiu na sua sopa", de 1979.

Eu acho que é porque o Chaves pensou que ela estava falando que ele tinha pernas de frango, ai ele falou que ela tinha cara de coruja para se vingar :muttley:

Editado por ON10BR

Postado

Sim é isso mesmo.Isso também acontece naquele diálogo da lombriga anêmica.

Postado

Não sei se ja perguntaram isso, mas no ep. "Os insetos do Chaves" (que voltou como ep. semelhante) tem uma cena onde o Seu Madruga diz à Dona Clotilde que ele ainda tem o bolo que a mulher dele fez quando se casaram e que o usa até hoje para trancar a porta. Eu não entendi bem o que ele quiz dizer :muttley:

Eu sempre achei que era pq o bolo havia ficado duro e pesado a ponto de ser prendedor de porta,como aqueles que alguns usam para ser mais fácil fecha-la e ela não ficar abrindo com o vento.

Os dialogos envolvendo o grude/cola realmente fica sem sentido,mas naquele de acapulco quando fala das malas e maletas ficou ainda mais sem sentido.

Postado

Possívelmente deve ser erros de tradução, ou não há uma tradução mais adequada ao que foi dito na versão em Espanhol.

Postado

Eu sempre achei que era pq o bolo havia ficado duro e pesado a ponto de ser prendedor de porta,como aqueles que alguns usam para ser mais fácil fecha-la e ela não ficar abrindo com o vento.

Os dialogos envolvendo o grude/cola realmente fica sem sentido,mas naquele de acapulco quando fala das malas e maletas ficou ainda mais sem sentido.

Eu também tinha pensado nisso do bolo ter ficado duro, mas mesmo assim não teria muito sentido usar um bolo para fechar a porta :muttley:

Exato, será que em espanhol "maleta" quer dizer outra coisa também?

Postado

É só dar uma olhadinha no You Tube no trecho em espanhol desse episódio.

Postado

Tem aquele clássico erro de tradução no clipe 'Que Bonita Sua Roupa': escoba = vassoura e não escova. Mancada feia dos tradutores.

Postado

Vendo o ep. em Espanhol, agora entendi o trocadilho das maletas. Em espanhol se diz "petaca" ou "maleta" e petaca provavelmente significa outra coisa em espanhol, ou dá à entender outra coisa.

Postado

Sim,podia dizer vassoura ao invés de escova,porque aqui escova é de cabelo.

Postado

Um diálogo que eu nunca entendi muito no Chaves é esse:

DONA CLOTILDE - Pernas de galinha (ou frango, não lembro bem)!

CHAVES - Cara de coruja!

Do episódio "Eu sou a mosca que caiu na sua sopa", de 1979.

Essa é fácil de entender.

Ao Dona Clotilde falar "Pernas de Galinha", Chaves pensou que era com ele, logo, ele retrucou, com "Cara de Coruja", "ofendendo" da mesma forma. ;)

Postado

Eu sempre achei que era pq o bolo havia ficado duro e pesado a ponto de ser prendedor de porta,como aqueles que alguns usam para ser mais fácil fecha-la e ela não ficar abrindo com o vento.

Eu também pensava isso :P

Mas não faria muito sentido colocar um Bolo pra trancar a porta.

Postado

Eu entendia errado então,mais essa fala é bem esquisita mesmo.

Postado

É só pensar que o seu madruga usa o bolo como um encosto ou um apoio para poder trancar a porta.

Isso me lembrou q antigamente eu não entendia aquela piada do Julgamento do Chaves,depois de Chaves dizer que viu um homem feito bocó na rua vendo a dona bonita,o que eu não entendia era pq o garoto olhou para o professor e perguntou "Digo quem era esse homem?".Fiquei um tempão seme entender.:P

Postado

Eu entendia errado então,mais essa fala é bem esquisita mesmo.

:muttley:..não faz sentido usar um bolo de sei lá quantos anos para trancar a porta :P. Tudo bem que estavam nos anos 70, mas já existiam ferramentas melhores :muttley:

Editado por ON10BR

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. Doutor Chimoltrúfio
    Doutor Chimoltrúfio respondeu ao tópico de Valette em Exibições Internacionais
    Chaves: México - Quinta-feira, 07 de maio de 2026 Horário de Brasília 17:30 - O despejo do Seu Madruga - parte 1 (1977) 18:03 - Recordações - parte 2 (1977)
  2. E.R

    SBT

    E.R respondeu ao tópico de Raphael em Todos Atentos Olhando pra TV
    A direção do SBT definiu a substituta de Domênica Montero. A História de Joana foi a escolhida para assumir a faixa das 20h45 ainda neste mês de maio. Inicialmente, as duas produções serão exibidas em formato de dobradinha, até que o novo título assuma o horário integralmente. Domênica Montero deve ter seu último capítulo exibido antes do começo da Copa do Mundo 2026. Fonte : https://natelinha.uol.com.br/televisao/2026/05/07/sbt-define-novela-mexicana-substituta-de-domenica-montero-saiba-241778.php
  3. Doutor Chimoltrúfio
    Doutor Chimoltrúfio respondeu ao tópico de Pitron272 em Exibições Internacionais
  4. Jacinto
    Jacinto respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    O SBT ainda pretende exibir RioSound de Chapolin? Porque tinha um papo de que só iriam exibir partes de saga, e episódios sem Carlos e Ramon, de 79.
  5. Pitron272
    Pitron272 respondeu ao tópico de Andy em Fórum Único Chespirito

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.