Ir para conteúdo

Projeto "Legendas CH" - Organização

Featured Replies

Postado
É o seguinte, o esquema que eu tinha feito com o Rufino era de ele me mandar os episódios e eu legendar, depois eu mandava pra ele e ele vendia... se eu entrar nesse projeto com qualquer função (sei traduzir, adaptar, sincronizar e juntar) e com as legendas que já tenho feitas, além de vários vídeos de episódios inéditos em alta qualidade, teria como usar as legendas desse projeto para fazer DVDs e disponibilizar para venda?

Eu penso o seguinte: as legendas deste projeto DEVEM SER para uso de qualquer pessoa (como fazem grupos de legendagem de séries novas ,smallville, heroes, etc.) desde que não retirem os créditos.

Daqui a pouco os vendedores teram todas as séries CH completas para venda e mais nada pra gravar. Então o que fazer? Legendar tudo.

ó, vamos fazer assim: Ch4p0L1N, você me passa as falas, aí eu encodo, aí a gente cria um blog com as legendas pra substituir a GARUNIJO, logicamente, se chamaria Legendas CH. O Que acham?

Concordo com o blog Legendas CH.

Vamos formar a equipe (4 ou 5 pessoas): 2 para extrair falas, 1 traduzir, 1 adaptar e 1 sincronizar. As legendas devem ficar em formato .srt para download. Eu prefiro legendas separadas (para possiveis correções).

Colocar embutidas nos vídeos (tanto avi) como dvds (.vob) cada um faz a seu gosto. É fácil.

Me passem os emails (preferencia gmail para uso no google docs) por MP.

Postado

Não seria melhor um site?

Sim, os fãs terão direitos de usar as legendas desde que mostrem os créditos...

As legendas serão excelentes mesmo para os vendedores CH, que logo poderão vender temporadas completas.

Editado por João

Postado
Não seria melhor um site?

É, poderia ser um site, mas um site é pago e um blog não...

Postado
Não seria melhor um site?

É, poderia ser um site, mas um site é pago e um blog não...

Não, dá pra fazer site de graça...

Tá certo que não sai grandes coisas, mas aí vai crescendo.

Editado por João

Postado

o problema é q uma legenda precisa ser feita pra um release do episódio, ou seja, tem que disponibilizar o episódio pra download também senão a legenda não vai ficar sincronizada.

Postado
o problema é q uma legenda precisa ser feita pra um release do episódio, ou seja, tem que disponibilizar o episódio pra download também senão a legenda não vai ficar sincronizada.

A idéia é colocar legendas para episódios completos, não necessariamente, o episódio para download.

O problema da sincronia depois cada interessado resolve para seu release.

Postado

terminei de legendar "O show deve continuar parte 1" tbm

Postado

4yhrImKjDP0



Trecho de exemplo das legendas que estou fazendo - O show deve continuar (Parte 6)
Postado

Bom,eu posso exercer a mesma função que exerci na GARUNIJO(tradutor)e acho que é um bom projeto.

  • 3 semanas depois...
Postado

guris..

alguem teria a legenda do El Chanfle?

nao acho de jeito nenhum!

valeeu

Postado

Eu gostaria de fazer a adaptacao ou traducao...

Mas ficando com isso de lado, onde estao os projetos de episodios legendados? Eu nao vi nenhum ainda

Postado
Eu gostaria de fazer a adaptacao ou traducao...

Mas ficando com isso de lado, onde estao os projetos de episodios legendados? Eu nao vi nenhum ainda

É, atualmente o que precisamos é nos comunicar com o pessoal pra já começar na prática.

Olha, precisaremos de tradutor sim, mas volto a dizer: Adaptação é com o tradutor e encoder, só com um texto dificílimo chamaremos um adaptador.

Postado

Vixi, tem diversas coisas em espanhol que eu não entendo, por isso, para ser adaptador eu não sou tão bom... mas para traduzir as falas dos personagens, eu acho que é a mesma coisa que ser adaptador, porém, é mais fácil.

Esse tópico tem que ser revivido para interessar ás outras pessoas

Postado

Isso seria um fansubber CH,gostei muito da idéia,mas tenho uma idéia boa também,um remasterizador para o grupo ... daí os vídeos ficavam com qualidade exelente e com legenda como nos fanssubers de animes .

Alguém curtiu a idéia ?

Postado

quem aí eh tradutor fera? preciso de uma ajuda em 2 trechos do FBV 4, principalmente no discurso da Clotilde, quem pode me ajudar?

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. Raphael
    Raphael respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Pena que CH roda de qualquer forma, pois ano passado no horário nobre ajudou pra caramba a Caverna Flopada e direto entregava bem pro Ratinho, e ainda tinham os anunciantes no Chapolin. Só houve decadência na faixa para CH após a chegada das Filhas da Senhora Garcia, por causa da mudança do horário. Contudo eles tem vergonha de deixar ambas as séries consideradas repetidas, enlatados, tapa buraco, velharias... enfim... num horário em que outras emissoras estão exibindo novelas de produção própria ou seus jornais principais. Como o próprio Professor diz, essa é a dura e patética realidade.
  2. Green Jerry
    Green Jerry respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    10/03/2026 - Manhã Nova Mutum: 11:00 Uma múmia incomoda muita gente, duas muito mais! (1975)
  3. Green Jerry
    Green Jerry respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Pintando a vila, segunda parte (1977) com abertura do Prime Vídeo
  4. Seu Artério
    Jornalista lúcido, ao contrário daquele Flávio "Pobre".
  5. gustavo lins
    Já que não vai ter exibição na rede deviam exibir logo Romeu e Julieta de 79 e a esquete do bandido ferido nas afiliadas para finalizar o que falta, fica a dica se alguém do SBT estiver vendo a página...

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.