Postado 25 de Julho de 2018 7 anos Cesar Leitão foi o melhor dublador do Edgar depois do Vilela, é uma pena que não esteja mais vivo, faz falta nestas dublagens atuais de CH 14 horas atrás, Red disse: Mas se for para apontar uma parte negativa, é o excesso de "sbtismo". Até nas chamadas colocavam o "aqui no SBT". Como disse antes, eu também não gosto muito disso, pra mim isso foi um "puxa-saquismo" da dublagem com o SBT Editado 25 de Julho de 2018 7 anos por Chapolin
Postado 25 de Julho de 2018 7 anos 6 horas atrás, Chapolin disse: Cesar Leitão foi o melhor dublador do Edgar depois do Vilela, é uma pena que não esteja mais vivo, faz falta nestas dublagens atuais de CH Fez um péssimo Nhonho, mas eu acho que só precisava de uma direção melhor.... assim como o Jorge Alex no Jaimito.
Postado 25 de Julho de 2018 7 anos O Nhonho dele não ficou lá essas coisas mesmo, mas o Nhonho tá tão bobão/bestão nesta fase, que pra mim isso é o de menos E fora o Nhonho, ele dublou muito bem o Botijão e as demais aparições do Edgar no Chapolin, pra mim é o melhor depois do Vilela O Jorge Alex dublou muito bem os personagens do Raul, o Jaiminho dele ficou mais ou menos. É que a gente se acostumou com a clássica voz do Jaiminho do Chaves (1979), e acho que isso faz olhar com outros olhos a dublagem deste Jaiminho no Programa Chespirito, isso na minha opinião, é claro
Postado 26 de Julho de 2018 7 anos Eu acho engraçada a voz que o César fez nesse esquete da autópsia:
Postado 26 de Julho de 2018 7 anos 8 horas atrás, Chapolin disse: 23 horas atrás, Red disse: Mas se for para apontar uma parte negativa, é o excesso de "sbtismo". Até nas chamadas colocavam o "aqui no SBT". Como disse antes, eu também não gosto muito disso, pra mim isso foi um "puxa-saquismo" da dublagem com o SBT E o SBT nem exibe mais isso também não gostava disso, vi pelas gravações pela . Podiam ter mantido o bom, velho e clássico ''Aqui neste mesmo canal'' Editado 26 de Julho de 2018 7 anos por Chapolineto
Postado 26 de Julho de 2018 7 anos 1 hora atrás, Chapolineto disse: E o SBT nem exibe mais isso também não gostava disso, vi pelas gravações pela . Podiam ter mantido o bom, velho e clássico ''Aqui neste mesmo canal'' Mas aí é aquele velho ditado "o cliente tem sempre razão", o SBT mandou o Chaves é que vai ter que carregar, já disse! a Gota Mágica teve que dublar assim, ou vocês acham que isso foi invenção do estúdio? . Editado 26 de Julho de 2018 7 anos por gustavo lins
Postado 26 de Julho de 2018 7 anos 14 minutos atrás, gustavo lins disse: ou vocês acham que isso foi invenção do estúdio? . Provavelmente. É notório que o SBT não ligava pra nenhuma alteração do roteiro, vide a fala do Osmiro no podcast. Parece que a única coisa que o SBT pediu foram as claques, que ao meu ver também eram desnecessárias porque o programa já era produzido de uma forma em que elas se tornavam desnecessárias.
Postado 26 de Julho de 2018 7 anos 1 minuto atrás, José Antonio disse: Provavelmente. É notório que o SBT não ligava pra nenhuma alteração do roteiro, vide a fala do Osmiro no podcast. Parece que a única coisa que o SBT pediu foram as claques, que ao meu ver também eram desnecessárias porque o programa já era produzido de uma forma em que elas se tornavam desnecessárias. É obvio que essas citações artistas do SBT são por ordens dos próprios, que nem na época que o Silvio cismou que era pra trocar os nomes dos lugares, aí acapulco virou Guarujá.
Postado 26 de Julho de 2018 7 anos 4 minutos atrás, gustavo lins disse: É obvio que essas citações artistas do SBT são por ordens dos próprios, que nem na época que o Silvio cismou que era pra trocar os nomes dos lugares, aí acapulco virou Guarujá. Não é obvio, nenhum profissional envolvido no trabalho confirmou. O estúdio fez porque quis mesmo.
Postado 26 de Julho de 2018 7 anos 5 minutos atrás, José Antonio disse: Não é obvio, nenhum profissional envolvido no trabalho confirmou. O estúdio fez porque quis mesmo. Cara esse tipo de coisa é feito a mando do cliente, é obvio, o SBT mandou fazer essa regionalização, a única pessoa que sai a torto e direito inventando coisas sem necessidade é anta do Cassiano Ricardo, mas isso porque ele não era dublador, não conhecia como funcionava, passou no teste e fez mer** logo no primeiro trabalho. Editado 26 de Julho de 2018 7 anos por gustavo lins
Postado 26 de Julho de 2018 7 anos Agora, gustavo lins disse: Cara esse tipo de coisa é feito a mando do cliente, é obvio, o SBT mandou fazer essa regionalização. Só pra deixar claro: eu me refiro ao "aqui, no SBT" e não à citação de cidades brasileiras, que todo mundo já sabe desde sempre que foi ordem do Silvio.
Postado 26 de Julho de 2018 7 anos Agora, José Antonio disse: Só pra deixar claro: eu me refiro ao "aqui, no SBT" e não à citação de cidades brasileiras, que todo mundo já sabe desde sempre que foi ordem do Silvio. Mas é regionalização do mesmo jeito, regionalização não é só trocar os nomes de cidades e sim toda a adaptação de termos, tipo colocar Chespirito pra falar do SBT ou da história do Brasil .
Postado 26 de Julho de 2018 7 anos Tem algumas piadas abrasileiradas, em relação a artistas, que eu curti (não sei já comentaram a tal citação aqui, pelo menos não encontrei o post). Essa no quadro do Pancada, achei bem feita:
Postado 26 de Julho de 2018 7 anos 15 horas atrás, José Antonio disse: Parece que a única coisa que o SBT pediu foram as claques, que ao meu ver também eram desnecessárias porque o programa já era produzido de uma forma em que elas se tornavam desnecessárias. Já eu acho que isso foi um "acerto", com risadas de fundo ficou melhor na minha opinião. Mas claro, se fossem sem as risadas eu também não reclamaria, pois no original é assim, só acho que ficou bem melhor colocá-las. 14 horas atrás, Andy disse: Tem algumas piadas abrasileiradas, em relação a artistas, que eu curti (não sei já comentaram a tal citação aqui, pelo menos não encontrei o post). Essa no quadro do Pancada, achei bem feita: Também tem aquela do "Ivo Pitanguy" que é citado no esquete do Pancada, e que ficou muito bom. Editado 26 de Julho de 2018 7 anos por Chapolin
Postado 30 de Julho de 2018 7 anos Ontem na minha maratona Chespirito eu assisti o episódio ''A mão boba - parte 1'' que no final tem ''Aqui no SBT'' e agora eu vi que nunca foi exibido pelo SBT, só Netflix e TLN CHESPIRITO - Episódio #530 (1991) - A mão boba - parte 1 Exibido por: E o ''Hospital do barulho, parte 1'' que vocês dizeram que é citado ''Eu trabalho no SBT'' também nunca foi exibido pelo SBT Eles fizeram a ''homenagem'' a toa Editado 30 de Julho de 2018 7 anos por Chapolineto
Crie uma conta ou entre para comentar