Ir para conteúdo

Curiosidades CH

Featured Replies

Postado
Vou mostrar um vídeo que não é CH, mas poderia ser relacionado.

Veja como poderiam ser os efeitos especias gerados em computador em Chapolin, num vídeo feito na mesma época dos episódios clássicos (1976)

zMdwjPjVTN4&feature=related

Esse vídeo é mó viagem :D

Nos anos 70 nunca vi no Chapolin um efeito gerado em computador.

Nos anos 80 teve?

Chapolin ainda passa porque tem efeitos anos 70 e áudio e trilhas sonoras dos anos 80, mas essa musiquinha pilantra ae com esses defeitos... :lol:

Editado por Rubem Neto

Postado

ahhhh , mais eh muito diferente uma criaçao americana e uma mexicana ...

Postado
Nunca vi um episódio do Chapolin dos anos 70 com um efeito gerado em computador.

Nos anos 80 teve?

Sim.

Já assistiu Aventuras em Marte? Tem bastante...

Postado

Valeu Fabão, vou procurar assistí-lo.

-----------------

Aproveitando um pouco o assunto discutido há algumas páginas atrás...

UM CHAPOLIN EM ACAPULCO.

Dublado (Versão MAGA), sem os cortes do SBT!!!

Veja como poderia ser o episódio sem os micro-cortes feitos pelo SBT.

Lá próximo ao final tem uma surpresa!!

Editado e Remixado por mim, no Vegas 4.

w6ZkbuhgjL4

Postado
Aproveitando um pouco o assunto discutido há algumas páginas atrás...

UM CHAPOLIN EM ACAPULCO.

Dublado (Versão MAGA), sem os cortes do SBT!!!

Na bem da verdade, os cortes não são do SBT. São duas edições diferentes que a Televisa distribuiu, uma de 25 minutos, que a Repretel passa, e outra mais curta, que o SBT exibe. A única coisa que o SBT realmente cortou foi o clipe final (que por sinal eu tenho certeza que já vi pelo menos uma vez no SBT).

O SBT não se daria ao trabalho de colocar os corações como efeito de transição. :P

Postado

pr-601dc367b4.jpg

. O dublador Luís Carlos de Moraes (que fez a voz do garçom carequinha e do Seu Calvillo) dublou um professor do Quico (foto acima) na série "Kiko", da Band.

Postado

No episódio "A Pichorra" de 1981, no final Chaves se senta na escada. Dá pra ver um cenário do lado, com uma janela.

29bn1wk.jpg

O que é será?

Postado
No episódio "A Pichorra" de 1981, no final Chaves se senta na escada. Dá pra ver um cenário do lado, com uma janela.

29bn1wk.jpg

O que é será?

Curioso...

Dá a impressão que é um dos cenários do Chapolin.

Será ?

Postado

A voz da narradora do concurso de miss universo de Chaves, que narra o concurso na TV e os sonhos da senhorita Clotilde é de Neuza Azevedo. A Galadriel de "Senhor dos Anéis", a Change Branca de "Changeman", a Judy de "Jetsons" e a atual Wilma de "Os Flintistones".

Postado

Tópico do Fly mesclado com esse ;)

  • 1 mês depois...
Postado

Falando de dublagem, a série animada Captain Tsubasa (Super Campeões) tem muito a ver com Chaves, Chapolin e Chespirito.

A saga "Road To 2002", exibida na RedeTV! e no Cartoon Network (canal da tv paga) têm vários dubladores CH.

Uma pequena lista:

. Sandra Mara Azevedo (1ª dubladora da Chiquinha), dublou Sanae, pretendente de Tsubasa, nos primeiros capítulos.

. Cecília Lemes (dubladora atual da Chiquinha), dublou, em um único episódio, a mãe de Tsubasa, que logo após teria sido dublada por Isabel de Sá, dubladora de Paulina Gomez no Clube do Chaves.

. Alexandre Marconato (ex-dublador do Godinez no Chaves em Desenho e dublador de Horágio Gomez Bolaños nos Boxes), dublou Karl Heinz Schneider, jogador do time FC Hamburgo (ALE), em toda a saga.

. E, finalmente, Tatá Guarnieri (nosso tão criticado dublador do Chaves na série animada, dublador de Roberto Gomez Bolaños nos Boxes e futuro dublador do Chaves do Programa Chespirito [episódios de 88 até 93]), dublou o locutor das partidas das equipes do anime.

FONTE: Tahoma Tsubasa Anime Club

Postado

Pessoal.., algo me chamou atenção em muitos dos episódios que não são mais exibidos,, alguns deles citam nomes de pessoas famosas como Hortência, Pelé, Zico, Francisco Coco, Ari Toledo, Zé do Caixão, Zezé Macedo, e muitas outras celebridades.

Será se esse não é um dos motivos que o SBT não exibe mais estes episódios?

Por exemplo, dos episódios que ainda são exibidos, qual deles cita nomes de Artistas nacionais conhecidos?

Vamos refletir.., é um fato relevante, ou trata-se apenas de pura coincidência?

Existem muitas discussões em fóruns e sites relacionados a chaves, tentando solucionar o estranho fato de muitos episodios não serem mais exibidos, mas nenhuma das explicações foram comprovadas ou confirmadas.

Mas me lembro de um dos episódios perdidos "Chaves levado por balões", mesmo sendo um episódio curto, o sbt chegou a exibi-lo com um belo corte no final, me lembro muito bem que o episódio terminava quando todos da vila estavam discutindo e o chaves passava indo embora da vila levando uma troxinha amarrada num cabo de vassoura, faltando a parte final , quando o Sr. Madruga compra varios balões que acabam levando o chaves para o céu. Acredito que isso reforça a teoria de que alguns dos episódios se estragaram por motivos "ocultos" a nós, simples mortais.

Alguem se lembra desse cortão do sbt no "Chaves levado por balões" ??

Postado

Tópico do FabioSantos mesclado com esse

Postado
Pessoal.., algo me chamou atenção em muitos dos episódios que não são mais exibidos,, alguns deles citam nomes de pessoas famosas como Hortência, Pelé, Zico, Francisco Coco, Ari Toledo, Zé do Caixão, Zezé Macedo, e muitas outras celebridades.

Será se esse não é um dos motivos que o SBT não exibe mais estes episódios?

Por exemplo, dos episódios que ainda são exibidos, qual deles cita nomes de Artistas nacionais conhecidos?

Tem algumas pessoas famosas que são citadas sim nos episódios comuns.

Por exemplo, o Luís Pereira, o Barbiroto, o Kojak, a Maria Bonita, o John Travolta, o Hector Bonilla, o Golias, a Wilza Carla, o Pelé, a Hortência, o Maradona, etc.

Postado

Essa curiosidade é a respeito do episódio Somos Cafonas.

Como sabem, normalmente o sbt corta o começo do episódio. Esse trecho de cerca de 50s que é cortado pelo sbt possui uma qualidade de imagem inferior e problemas de luminância. As imagens abaixo mostram a diferença de luminância das primeiras cenas, para a última, exibida normalmente pelo sbt.

cafonas001nc6.jpg

cafonas002gx0.jpg

cafonas003sm0.jpg

cafonas004wr9.jpg

cafonas005qv5.jpg

cafonas006wf2.jpg

Assim como esse, acredito que há outros episódios com problema na imagem. Isso explica alguns dos perdidos no Brasil e no mundo.

:reverencia:

Mais duas imagens, essas em 640 x 480

cafonas007ke7.jpg

cafonas008yz9.jpg

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. gustavo lins
    gustavo lins respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    Só que você se esqueceu de um detalhe, a dublagem da AIC não foi feita em video-tape e sim em película, as cópias em video-tape já são cópias telecinadas das películas dubladas, isso somado ao fato da universal ter redublado esse episódio nos lançamentos dos DVDs, parece que a Universal não tem a dublagem antiga desse episódio... Mais um indício de que o SBT poderia sim ter mandado fazer aquelas locuções de "uma aventura no supermercado"....
  2. matheus153854
    matheus153854 respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    Só que a gente tá falando da mesma emissora que por exemplo mandou regravar parte da locução de O Rato e o Leão por cima de parte da original do Gervásio Marques (e nesse caso a CIC quase fez a mesma coisa, só que redublando toda a parte da locução)
  3. Lucas Fernando
    Lucas Fernando respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    Por que para o SBT era prático, o estúdio ficava na emissora, era só levar a fita lá no setor de dublagem e pedir para narrar o título e as placas rapidinho e colocar o episódio no ciclo de exibições... A questão nem é dublar fora ou dentro da emissora, mas sim por que se dariam ao trabalho de dublar um mísero curta sem falas que teoricamente nem está no pacote da distribuidora. Não faz sentido algum Nada é comprado de forma avulsa, principalmente anos 80 onde só existiam mídias físicas que precisavam ser importadas. Até mesmo os filmes vinham em pacotes, nenhuma fita chegava solta aleatoriamente. Eu acredito que esse episódio foi dublado na BKS mesmo. Por alguma razão, fora do fluxo de trabalho dos demais programas, talvez houve algum atraso e foi dublado depois por outra equipe, ou pode até mesmo ter sido redublado posteriormente por pedido da distribuidora... enfim, são muitas as possibilidades. Vale lembrar que o episódio piloto do Picolino também tem uma dublagem estranha e diferente dos demais, e na abertura o locutor diz em alto e bom som "Versão Brasileira: BKS". Se não tivesse essa narração, também diriam que o SBT dublou na Elenco. Aqui também dá pra ver: https://www.intanibase.com/gac_archives/lantz/index Adoro essa lista. Foi através dela que conheci melhor o trabalho do Walter e a ordem dos episódios. Tem curiosidades bem legais nas anotações de alguns episódios.
  4. E.R
    E.R respondeu ao tópico de E.R em Terreno Baldio
    Quartas de final da UEFA Champions League 2025 / 2026 : . Liverpool x Paris Saint Germain . Real Madrid x Bayern de Munique . Barcelona x Atlético de Madrid . Arsenal x Sporting
  5. E.R
    E.R respondeu ao tópico de E.R em Games

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.