Ir para conteúdo

[2010] Exibições de Chaves e Chapolin na CN

Featured Replies

Postado

O melhor, é que foi mais um título dublado pela Maga (Um Triângulo Amoroso)

Postado

11/11

CHAPOLIN:

Aristocratas vemos, gatunos não sabemos (1978, comum)

Postado

11/11/2010

Hoje, Aristocratas Vemos, Gatunos Não Sabemos 1978

E deixaram o título no começo do episódio igual no SBT ( Hoje, Aristocratas Vemos, Gatunos Não Sabemos) :)

estou curioso é nos créditos desse episódio, qual a BGM que toca nos créditos? :ponder::headscratch:

Postado
  • Autor

estou curioso é nos créditos desse episódio, qual a BGM que toca nos créditos? :ponder::headscratch:

[2] :assobiando:

Postado

E nos créditos, mais uma vez deixaram o mesmo do original.

Postado

Parece inacreditavél este episódio voltar. E que venha mais perdidos.

Postado

muito bom esse episódio do Chapolin

o Ramon roubando os objetos é hilário :rindo:

Postado

Justamente no dia que eu voltei mais tarde para casa.

Felizmente, temos o belo trabalho dos uploaders. Belo episódio, pessoal.

Postado

Episódio do Chapolin, é ótimo,

Muito interessante ver a qualidade da dublagem, no começo.

Quanto ao episódio de Chaves, sem comentários.

Postado

Excelentes episódios que passaram hoje tanto chaves quanto chapolin, só achei um pouco "medonha" a música dos créditos pq eu pensei que ia ser o solo do teclado ou uma música alegre, mas primeiras dublagens.....

Postado

só achei um pouco "medonha" a música dos créditos pq eu pensei que ia ser o solo do teclado ou uma música alegre, mas primeiras dublagens.....

E eu esperava que o Chapolin e o Carlos ficassem correndo e escondendo as "partes baixas" durantes os créditos, mas a câmera só ficou focalizando a bandeja...

Me pareceu que na versão do SBT após o Chapolin tomar uma de suas famosas pílulas de nanicolina, fosse para um intervalo. Pois a trilha encerra e em seguida se reinicia.

Falando nisso, só espero que quando for exibido o Confusões no Cabeleireiro não esteja com intervalo e fades fora de hora.

Vai sim Andy, pois se foi editado assim pelo SBT pós-remasterização...

É, depois daquele corte no episódio A Catapora eu não duvido de mais nada...
Postado

12/11

CHAVES 9:30

Troca de Chapéus (1974, comum)

Postado

Episódio muito legal, Passou domingo no SBT!

Postado

Passou com os agradecimentos do Premio Heraldo?

Editado por RiddleTC

Postado

É certeza que esse prêmio Heraldo foi dublado?

Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.

Atividades

  1. E.R

    SBT

    E.R respondeu ao tópico de Raphael em Todos Atentos Olhando pra TV
    O SBT decidiu escalar uma novela protagonizada por Angelique Boyer, uma das estrelas do México mais conhecidas no Brasil, para elevar seus números em horário nobre. O SBT vai exibir "Domenica Monteiro", novela produzida em 2025 pela Televisa, em seu horário nobre. A trama entra no ar no início de abril de 2026, substituindo "Presente de Amor" (2025). Fonte : https://f5.folha.uol.com.br/colunistas/outro-canal/2026/03/sbt-escala-novela-mexicana-com-angelique-boyer-para-subir-audiencia-no-horario-nobre.shtml
  2. Jaciinto
    Jaciinto respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    Concordo plenamente, principalmente em relação ao curta piloto do Picolino 👍🏼 Valeu por achar essa lista!!!
  3. E.R
    E.R respondeu ao tópico de E.R em Todos Atentos Olhando pra TV
    Jonas e Jordana se beijaram na festa do líder no BBB 26.
  4. E.R
    O Santos demitiu o técnico Juan Pablo Vojvoda na madrugada desta quinta-feira. Fonte : https://ge.globo.com/sp/santos-e-regiao/futebol/times/santos/noticia/2026/03/19/santos-demite-vojvoda.ghtml
  5. Raphael
    Raphael respondeu ao tópico de sPiDeR em Todos Atentos Olhando pra TV
    No mesmo DVD redublaram Nascido Para Bicar, vai dizer que a Universal não tinha a dublagem antiga dele também?: Independente de haver modificações entre as locuções do Rato e o Leão, por quê motivo o Sbt, sendo uma emissora preguiçosa como sempre foi, iria se preocupar em fazer uma locução, seja a do Leão ou do Supermercado?! (pergunta retórica). Uma coisa era eles sempre editarem trechos em vídeo, como por exemplo aberturas para deixarem de exibir as originais e ganharem alguns segundos de tempo, como no caso dos Looney Tunes em 1996, e outra é se preocuparem com uma locução que é um detalhe mínimo. Essas modificações saíram do estúdio de dublagem e foram enviadas assim quando a emissora fez as trocas nas cópias.

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.