Ir para conteúdo

Projeto "Legendas CH" - Organização


Rapha

Recommended Posts

Postado (editado)

.::Projeto "Legendas CH"::.

Depois da criação do tópico sobre o que o pessoal quer ver num site CH, surgiu a idéia de legendar os vídeos, e um pessoal se prestou a ajudar a legendar. Eu, pensando cá com meus botões, pensei em dividir o trabalho, ficando mais ou menos assim:

- Extração de falas

------A pessoa teria que extrair todas as falas do episódio, para que se possa fazer a

- Tradução

------A pessoa teria que traduzir todas as falas retiradas pelo extrator, com o máximo de coesão e coerência, porém, não deve se preocupar com a

- Adaptação

------A Pessoa pegaria o texto já traduzido e adaptaria de acordo com versões brasileiras do episódio, caso fosse uma versão inédita, ou tirar os mexicanismos e outras coisas. Resumindo, a pessoa basicamente criaria as falas e passaria para que se possa fazer a

- Criação e sincronização de legendas

------A pessoa pegaria as falas já adaptadas e prontas para ir para o vídeo. Com o auxílio de algum programa, a pessoa colocaria e sincronizaria a legenda no vídeo. Daí tem-se duas opções, fazer a legenda a parte, ou subir o vídeo já com legenda junto.

Para isso, precisaríamos de algumas coisas. Um conhecimento básico em espanhol, um conhecimento bom sobre as piadas das séries e, o principal de tudo, paciência.

Quem quiser ajudar, por favor, poste de acordo com o exemplo para organizar, assim:

Nick: Rapha

Eu quero fazer: Criação e Sincronização de legendas

E caso também, gostaria que os webmasters de sites que apoiarem o projeto, postassem o logo aqui para podermos fazer um outro logo para o projeto, com todos os logos dos sites parceiros.

E tipo, eu acho que poderíamos não só legendar vídeos que nossos sites vão colocar, mas legendar vídeos já colocados, como o Revolvinho do Chaves na CHBR e outros raros, e subir a legenda a parte, para que quem quer a legenda, apenas coloque junto do vídeo na com o mesmo nome na mesma pasta e abra o vídeo para poder ver. Entendem?

Quem quiser apoiar, diz aí, e sobre o que podem fazer. Seria legal se todos os sites apoiassem e pelo menos um integrante do site ajudasse. Quanto mais gente, melhor!

Abraços!

------------------------------------------

Grupos já formados:

GRUPO 1

- Chez -> Extração e Tradução

- Motodoido CH -> Adaptação

- Rapha -> Criação e Sincronização de Legendas

GRUPO 2

- Léo21 -> Extração e Tradução

- Alisson -> Adaptação

- Joanilson -> Criação e Sincronização de Legendas

GRUPO 3

- Chíllian -> Extração e Tradução

- Gustavo Alves -> Adaptação

- ???????? -> Criação e Sincronização de Legendas

GRUPO 4

- Thomas -> Extração e Tradução

- Arnold -> Adaptação

- Bernardo -> Criação e Sincronização de Legendas

Editado por Rapha - Site da Bruxa
Postado

Eu gostaria de fazer a adaptação, pq eu sou excelente em traduzir textos em espanhol, ficam muito coerentes.

Postado

Eu gostaria de adaptar. O processo de legendar algo é muito difícil, pelo amor de Deus!

Postado

Nem é difícil, Alissinho, mas é o negócio, tem que ter paciência. Eu essa semana peguei um vídeo pra legendar, o Belo Adormecido v.2. Aí no programa eu ia assistindo ao vídeo e n'outro player eu assistia a versão normal. O que dava pra aproveitar, eu aproveitava. Já fiz quase 40% do vídeo em 3 horas. Essa semana pretendo concluir. =]

Guest Motodoido CH
Postado
Eu gostaria de fazer a adaptação, pq eu sou excelente em traduzir textos em espanhol, ficam muito coerentes.

Então você seria tradutor ;)

Só pra constar: Eu também estou nesse projeto, eu e o Rapha tamo organizando ;)

Postado

Se eu pudesse ajudar em alguma cosia ficaria mto feliz!!

Postado
Se eu pudesse ajudar em alguma cosia ficaria mto feliz!!

Cara, eu já tive experiência com você, e, sinceramente, acho você incapacitado para exercer qualquer função que tenha que escrever. E mais a mais, você sequer saber o que quer fazer, tanto que você não disse o que quer. =]

Postado
Eu gostaria de fazer a adaptação, pq eu sou excelente em traduzir textos em espanhol, ficam muito coerentes.

Então você seria tradutor ;)

Só pra constar: Eu também estou nesse projeto, eu e o Rapha tamo organizando ;)

Eu teria o MAIOR prazer em ser tradutor desse projeto.

Postado
Eu gostaria de fazer a adaptação, pq eu sou excelente em traduzir textos em espanhol, ficam muito coerentes.

Então você seria tradutor ;)

Só pra constar: Eu também estou nesse projeto, eu e o Rapha tamo organizando ;)

Eu teria o MAIOR prazer em ser tradutor desse projeto.

Beleza. Temos uma equipe já.

TripaSeca tradutor, Motodoido Adaptador e Eu como Legendador. Só falta o extrator. =]

Postado
Algum mod separe os posts referentes a legenda de vídeos do outro tópico e passe para cá, por favor?

Não.

Obrig.. porque não? :mellow:

Porque aqueles posts estão com data mais antiga, e aí o seu post com todas as explicações não seria o primeiro do tópico. ;)

Postado

Eu gostaria de ajudar nas adaptações de texto. ;)

Postado

Nick: Leo21

Eu quero fazer: Tradução ou Adaptação

Postado

Vamos fazer o seguinte. A pessoa responsável pela tradução, pode ir tirando o texto e traduzindo, acho melhor e não perdemos tanto tempo. Se for assim, já temos 1 equipe e meia. =]

Postado

Nick: Chíllian

Eu quero fazer:Extração de falas ou Tradutor (ou as duas coisas)! hehe

Será massa! Agora uma dica, eu acho que seria legal colocar a legenda pra baixar a parte!

Mas tudo no mesmo arquivo, ou seja, no winrar ou winzip! Blz?

EDIT: Sim....quase ia esquecendo! Eu acho que ta faltando uma função aí! Quem vai arrumar os videos de qualidade razoável, no mínimo?

Guest Motodoido CH
Postado

Seria bom dividir em grupos pra poder funcionar mesmo! ;)

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisar ser um membro para fazer um comentário

Criar uma conta

Crie uma nova conta em nossa comunidade. É fácil!

Crie uma nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Entrar Agora
  • Atividades

    1. E.R
      397

      UEFA Champions League

    2. Eu acho...
      63

      Encontrado trecho de esquete perdida de Chespirito y La Mesa Cuadrada de 1971

    3. RenatoCS
      264

      Teleamazonas (Equador) - Chaves e Chapolin

    4. Doutor Chimoltrúfio
      867

      Exibições Regionais de Chapolin no SBT

    5. chavesmaniaco1002
      63

      Encontrado trecho de esquete perdida de Chespirito y La Mesa Cuadrada de 1971

  • Quem Está Navegando   0 membros estão online

    • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.
×
×
  • Criar Novo...