Ir para conteúdo

Projeto "Legendas CH" - Organização


Rapha

Recommended Posts

Algum moderador ou até mesmo o rapha...

pra ajudar todo mundo pega os grupos que já estão formados e põe no primeiro post do tópico pro pessoal ver os grupos, funções etc...

Link para o comentário
  • Respostas 198
  • Criado
  • Última resposta

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • Rapha

    27

  • Chíllian

    17

  • Ch4p0L1N

    14

  • João

    12

Usuários que mais postaram nesse tópico

Guest Motodoido CH

Pois é, ele copiou a tradução do episódio “O último episódio do Chapolin” da CHBR, lamentável

Eu e o Rapha conversamos e achamos melhor afastá-lo, não só por copiar mas por ter mentido pra mim também...

Aí está o texto da CHBR:

O episódio começa com Ruben Aguirre fazendo o papel de diretor.

RUBEN: Gravação de "Chapolin Colorado", último episódio. 10,9,8,7,6, silêncio,5, 4, 3, 2

(voz da Florinda) Oh, e agora quem poderá me defender ?

CHAPOLIN: Eu !

FLORINDA: O Chapolin Colorado

CHAPOLIN: Não contavam com a minha astúcia

RUBEN: Não, Chapolin.

Edgar faz o papel de câmera.

EDGAR: Sim, esta é a última cena porque este é o último programa do Chapolin Colorado

FLORINDA: Oh, e agora quem poderá defender-nos ?

CHAPOLIN: Eu acho...

RUBEN: Chapolin, todos sabem que você precisa descansar.

CHAPOLIN: Bom, isso sim.

RUBEN: E o público também necessita descansar de você.

CHAPOLIN: Se aproveitam da minha nobreza. Mas é verdade, pensamos que chegou o momento de fazer algo novo, algo diferente e isso vai acontecer em um programa que substituirá o Chapolin Colorado. É um programa que...

FLORINDA: Não, Chapolin Colorado, antes de falar de um novo programa, gostaria de lembrar de alguns momentos importantes do programa do Chapolin Colorado.

CHAPOLIN: Por exemplo ?

FLORINDA: Por exemplo aquela viagem ao Cosmos feito à beira de uma minúscula nave espacial.

Mostra o Chapolin viajando no espaço e toda a música "Os astronautas".

Aparecem Ruben, Florinda e Edgar sentados em cadeiras e comentando.

FLORINDA: Se deram conta de quantas aventuras já participou o Chapolin Colorado ?

EDGAR: Imagina, quase nove anos no ar e não me lembro de nenhum tema que não tocamos.

RUBEN: E a alma do programa tem ação.

Mostram mais cenas do programa, entre elas a da vila caindo de velha(esse que passa no BOX I da Amazonas). São exibidas cenas do episódio dos duendes palhaços.

Depois, mais comentários :

RUBEN: O Chapolin nunca enfatizou para o vilão que ele era um estrangeiro.

EDGAR: Exato. E também nunca fez nenhuma descriminação sobre raça, credo e cor.

FLORINDA: Demonstrou que ser herói não significa não ter medo, e sim em superá-lo.

RUBEN: E outra coisa : jamais fez nada de errado que as crianças pudessem copiar.

FLORINDA: Sim, até porque nenhuma criança tem as pastilhas de nanicolina.

São exibidas cenas do Chapolin e o gato Cícero, depois passam cenas de Chespirito como Chaplin e de O Gordo e o Magro fazendo um bolo(cena do episódio O Show Deve Continuar). Depois passam cenas do Chapolin em Acapulco e a música "El Chapulin Colorado".

As últimas palavras do Chapolin foram de agradecimento aos técnicos e aos atores :

Quero agradecer ao pessoal técnico e artístico que tanto colaboraram com a elaboração deste programa "Chapolin Colorado". Impossível dizer todos os nomes dos ausentes, mas também é impossível deixar de mencionar a alguns como Eduardo a la Torre e Enrique Segoviano no aspecto técnico e no artístico Maria

Antonieta de las Nieves, Angelines Fernández, Ramón Valdéz, Carlos Villagrán, Horacio Gómez, Ricardo de Pascual, Raúl "Chato" Padilla. Não contavam com a minha astúcia. O Chapolin sai caminhando no cenário e as luzes se apagam.

E a feita pelo Tripa Seca:

Tradução do episódio:

O último episódio do Chapolin

Narrador: Mais ágil que uma tartaruga!

Mais forte que um rato!

Mais inteligente que um asno!

Seu escudo é um coração!

É..o...Chapolin Colorado!

Interpretado pelo super-comediante:

CHESPIRITO

Com: Florinda Meza

Rúben Aguirré

Edgar Vivar

Começo do episódio:

Rúben Aguirré: Gravação de “Chapolin Colorado”, último episódio! Dez, nove, oito, sete, seis,SILÊNCIO!, cinco, quatro, três, dois!

Florinda Meza: Oh, e agora, quem poderá me defender?

Chapolin: Eu!

Florinda Meza: O Chapolin Colorado!

Chapolin: Não contavam com minha astúcia! Sigam-me os bons!

Rúben Aguirré: Não, Chapolin!

Edgar faz o papel de câmera.

EDGAR: Sim, esta é a última cena porque este é o último programa do Chapolin Colorado

FLORINDA: Oh, e agora quem poderá defender-nos ?

CHAPOLIN: Eu acho...

RUBEN: Chapolin, todos sabem que você precisa descansar.

CHAPOLIN: Bom, isso sim.

RUBEN: E o público também necessita descansar de você.

CHAPOLIN: Se aproveitam da minha nobreza. Mas é verdade, pensamos que chegou o momento de fazer algo novo, algo diferente e isso vai acontecer em um programa que substituirá o Chapolin Colorado. É um programa que...

FLORINDA: Não, Chapolin Colorado, antes de falar de um novo programa, gostaria de lembrar de alguns momentos importantes do programa do Chapolin Colorado.

CHAPOLIN: Por exemplo ?

FLORINDA: Por exemplo aquela viagem ao Cosmos feito à beira de uma minúscula nave espacial.

Mostra o Chapolin viajando no espaço e toda a música "Os astronautas".

Aparecem Ruben, Florinda e Edgar sentados em cadeiras e comentando.

FLORINDA: Se deram conta de quantas aventuras já participou o Chapolin Colorado ?

EDGAR: Imagina, quase nove anos no ar e não me lembro de nenhum tema que não tocamos.

RUBEN: E a alma do programa tem ação.

Mostram mais cenas do programa, entre elas a da vila caindo de velha(esse que passa no BOX I da Amazonas).

Depois, mais comentários :

OS 3: Burro!!!!!!

EDGAR: Sempre vivia caindo...[

FLORINDA: Mas eram caídas sensacionais. Como, por exemplo, naquele episódio: OS DUENDES PALHAÇOS.

São exibidas cenas do episódio dos duendes palhaços.

RUBEN:Eu penso que o Chapolin Colorado tinha algo de bom: O Chapolin nunca enfatizou para o vilão que ele era um estrangeiro.

EDGAR: Exato. E também nunca fez nenhuma descriminação sobre raça, credo e cor.

FLORINDA: Demonstrou que ser herói não significa não ter medo, e sim em superá-lo.

RUBEN: E outra coisa: O Chapolin Colorado fez uma coisa: jamais fez nada de errado que as crianças pudessem copiar.

FLORINDA: Sim,a única exageração nenhuma pessoa podia copiar:

até porque nenhuma criança tem as pastilhas de nanicolina.

São exibidas cenas do Chapolin e o gato Cícero, depois passam cenas de Chespirito como Chaplin e de O Gordo e o Magro fazendo um bolo(cena do episódio O Show Deve Continuar). Depois passam cenas do Chapolin em Acapulco e a música "El Chapulin Colorado".

RÚBEN: Sim, esse foi o último programa do Chapolin Colorado.

FLORINDA: Mas, não é um adeus. Porque um personagem como o Chapolin Colorado sempre terá um lugar à parte na televisão.

As últimas palavras do Chapolin foram de agradecimento aos técnicos e aos atores :

Quero agradecer ao pessoal técnico e artístico que tanto colaboraram com a elaboração deste programa "Chapolin Colorado". Impossível dizer todos os nomes dos ausentes, mas também é impossível deixar de mencionar a alguns como Eduardo a la Torre e Enrique Segoviano no aspecto técnico e no artístico Maria

Antonieta de las Nieves, Angelines Fernández, Ramón Valdéz, Carlos Villagrán, Horacio Gómez, Ricardo de Pascual, Raúl "Chato" Padilla.

Chapolin: Não contavam com minha astúcia!

O Chapolin sai caminhando no cenário e as luzes se apagam.

Eu queria que o Chez estivesse no meu grupo por ele ser do Point, Já conversei com ele e o mesmo aceitou, queria que o grupo dele se manifestasse pra dizer se ele pode vir pro meu grupo ou não ;)

Link para o comentário
Nossa os caras aí mandam ve ligeiro heim?

massa!

Meu grupo esta um pouco atrasado devido ao desecontro! Mas...

Estamos preparando muitas novidades!

flw

Se vc tah falando do nosso grupo, obrigado.

PS: Não kero me gabar, mas foi moleza traduzir o episódio.

Pois é, TripaSeca, copiando até um analfabeto funcional consegue.

Eu e Motodoido resolvemos melhor tirar o Tripa Seca do Grupo 1. Qualquer pessoa que quiser traduzir, se manifeste por favor. ;)

Rapha - Site de Bruxa, Motodoido, peço desculpas por ter copiado, sei que não devia ter copiado, mas, como disse ao Motodoido, não posso entrar no pc todo dia, portanto não tenho muito tempo pra fazer. Peço outra chance de me redimir, e juro que não irei copiar nada, por favor.

Link para o comentário
Já estou terminando de adaptar o primeiro episóio, mas vou logo avisando que não segui a norma culta por inteiro, até para não dificultar a leitura.

Ah, Arnold!

É um texto CH, num é uma redação de vestibular!

Tô esperando a formação do meu grupo! :rolleyes:

Link para o comentário
Já estou terminando de adaptar o primeiro episóio, mas vou logo avisando que não segui a norma culta por inteiro, até para não dificultar a leitura.

Ah, Arnold!

É um texto CH, num é uma redação de vestibular!

Nem que fosse uma lista de compras, gosto de escrever corretamente. B)

Link para o comentário
Nossa os caras aí mandam ve ligeiro heim?

massa!

Meu grupo esta um pouco atrasado devido ao desecontro! Mas...

Estamos preparando muitas novidades!

flw

Se vc tah falando do nosso grupo, obrigado.

PS: Não kero me gabar, mas foi moleza traduzir o episódio.

Pois é, TripaSeca, copiando até um analfabeto funcional consegue.

Eu e Motodoido resolvemos melhor tirar o Tripa Seca do Grupo 1. Qualquer pessoa que quiser traduzir, se manifeste por favor. ;)

Rapha - Site de Bruxa, Motodoido, peço desculpas por ter copiado, sei que não devia ter copiado, mas, como disse ao Motodoido, não posso entrar no pc todo dia, portanto não tenho muito tempo pra fazer. Peço outra chance de me redimir, e juro que não irei copiar nada, por favor.

Cara, se não tem tempo pra entrar no PC, então para que você se voluntariou? Se você quise, entre em outro grupo, mas contigo não 'trabalho' mais. <_<

Copião é foda, viu... ¬¬'

Link para o comentário
Nossa os caras aí mandam ve ligeiro heim?

massa!

Meu grupo esta um pouco atrasado devido ao desecontro! Mas...

Estamos preparando muitas novidades!

flw

Se vc tah falando do nosso grupo, obrigado.

PS: Não kero me gabar, mas foi moleza traduzir o episódio.

Pois é, TripaSeca, copiando até um analfabeto funcional consegue.

Eu e Motodoido resolvemos melhor tirar o Tripa Seca do Grupo 1. Qualquer pessoa que quiser traduzir, se manifeste por favor. ;)

Rapha - Site de Bruxa, Motodoido, peço desculpas por ter copiado, sei que não devia ter copiado, mas, como disse ao Motodoido, não posso entrar no pc todo dia, portanto não tenho muito tempo pra fazer. Peço outra chance de me redimir, e juro que não irei copiar nada, por favor.

Cara, se não tem tempo pra entrar no PC, então para que você se voluntariou? Se você quise, entre em outro grupo, mas contigo não 'trabalho' mais. <_<

Copião é foda, viu... ¬¬'

Vixe, mal o projeto começou e já vai ter confusão? <_<

Link para o comentário
Já estou terminando de adaptar o primeiro episóio, mas vou logo avisando que não segui a norma culta por inteiro, até para não dificultar a leitura.

Ah, Arnold!

É um texto CH, num é uma redação de vestibular!

Nem que fosse uma lista de compras, gosto de escrever corretamente. B)

Tudo bem, mas uma coisa é formal (correto) e que eu sou a favor, e culta (leia-se difícil) que num é muito a cara de CH.

;)

Link para o comentário
Nossa os caras aí mandam ve ligeiro heim?

massa!

Meu grupo esta um pouco atrasado devido ao desecontro! Mas...

Estamos preparando muitas novidades!

flw

Se vc tah falando do nosso grupo, obrigado.

PS: Não kero me gabar, mas foi moleza traduzir o episódio.

Pois é, TripaSeca, copiando até um analfabeto funcional consegue.

Eu e Motodoido resolvemos melhor tirar o Tripa Seca do Grupo 1. Qualquer pessoa que quiser traduzir, se manifeste por favor. ;)

Rapha - Site de Bruxa, Motodoido, peço desculpas por ter copiado, sei que não devia ter copiado, mas, como disse ao Motodoido, não posso entrar no pc todo dia, portanto não tenho muito tempo pra fazer. Peço outra chance de me redimir, e juro que não irei copiar nada, por favor.

Cara, se não tem tempo pra entrar no PC, então para que você se voluntariou? Se você quise, entre em outro grupo, mas contigo não 'trabalho' mais. <_<

Copião é foda, viu... ¬¬'

Vixe, mal o projeto começou e já vai ter confusão? <_<

Da mesma forma que não gostaria que copiassem minhas coisas, não quero copiar a dos outros. Acho que se o grupo pede um tradutor, ele tem que traduzir as falas, não pegá-las prontas de um site e dar para o adaptador como se ele tivesse traduzido. O Thiago me falou isso e eu conversei com ele e nós dois resolvemos que no nosso grupo ele não fica. Não é confusão, é simplesmente uma prevenção de confusão pois, sei lá, vai que o João por exemplo vê que todo o texto da legenda foi tirado do CHBR sem crédito algum e resolve reclamar?

Link para o comentário

Hei um comentário Inútil: suponhamos que gravemos Repretel via digital, com qualidade ótima (como fazem os vendedores).

Se fazer a legenda e colocar nesses vídeos e vender em DVD. Seria legal né?

Segue?

Link para o comentário

Resumindo: Nas legendas é para pôr algo característico às séries CH, não uma aula de português com o Professor Pasquale.

Respondi bem? :D

Link para o comentário

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisar ser um membro para fazer um comentário

Criar uma conta

Crie uma nova conta em nossa comunidade. É fácil!

Crie uma nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Entrar Agora
×
×
  • Criar Novo...