Ir para conteúdo

DUBLAGEM

Featured Replies

Postado
  • Autor

César Leitão

C%C3%89SAR+LEIT%C3%83O.jpg

TRABALHOS

Desenhos e Animes:

Brian Griffin( 1ª voz) em Uma Família da Pesada.

Herb em Darkwing Duck.

Pai do Dennis em Pestinha Feroz.

Sr. Hyunh (1ª voz) em Hey Arnold!.

Tenente Daniel "Terrível" Turpin (1ª voz) em Superman (A Série Animada).

Tio Ted em O Fantástico Mundo de Bobby.


Seriados e Tokusatsus:

Monstros Kaima: Kublican(ep. 02), Desgaron (eps. 14 e 15), Mundegande (ep. 29), Virus-K (ep. 35) em Kamen Rider Black RX.

Joe DeRita (Curly Joe) em Os Três Patetas

Edgar Vivar (Sr. Barriga / Nhonho / Botijão) em Chespirito / Clube do Chaves (2ª Dublagem).

Toragoru em Esquadrão Especial Winspector.


Filmes:

Jack Elam em Comando Suburbano, Matar ou Morrer.

M. Emmet Walsh em Destino Cruzados, Tempo de Matar (VHS).

Robert Duvall em O Apóstolo, A Qualquer Preço (DVD).

Albert Finney em Erin Brokovich - Uma Mulher de Talento.

Arthur Malet em Halloween - A Noite do Terror.

Bill Ewrin em Inferno.

Bill Moor em O Advogado do Diabo (VHS).

Charles Durning em Duro de Espiar.

Edwin T. Morgan em O Sorveteiro.

Foster Brooks em O Gigante da Montanha.

Gref Kinnear em Blankman: Um Super-Herói Muito Atrapalhado.

Ian Bannen em Coração Valente (VHS).

James Cosmo em Trainspotting - Sem Limites.

James Cromwell em Queima de Arquivo (VHS).

Jim Broadbent em Os Vingadores (VHS).

Joe Viterelli em Queima de Arquivo (VHS).

Jon Polito em Lembranças de Outra Vida (VHS).

Joss Ackland em Os Amores de Picasso.

Michael Lerner em Godzilla.

Paul Brooke em O Processo.

Peter Vaughan em Os Miseráveis (1998).

Richard Crenna em O Foragido.

Rod Steiger em Marte Ataca (VHS).

Sab Shimono em Waterworld - O Segredo das Águas.

Simon Callow em Amadeus.

Ted Stanhope em Matar ou Morrer.

Tom Aldredge em Cartas na Mesa.


INFORMAÇÕES E CURIOSIDADES

Joaquim César Leitão nasceu em 12 de janeiro de 1929, em Cantanhede, Portugal. Com o início da 2ª Guerra Mundial, sua família imigrou para o Brasil e aqui chegou com apenas 10 anos de idade.

Seu amor pelo Brasil foi tão grande que naturalizou-se brasileiro na década de 1960.

Por volta de 16/17 anos dava aulas particulares para seus colegas e estudou em ótimos colégios, sempre com bolsas de estudo.

Sua paixão era o Rádio e logo conseguiu ser radialista nas Rádios São Paulo e Piratininga, onde ganhou o Troféu Roquete Pinto, em 1957, como o melhor contra-regras do Rádio daquele ano.

Além de contra-regras, fez de tudo no Rádio: foi locutor, humorista e radioator, o que deixou-lhe em destaque em muitas edições da revista Radiolar, inclusive registrando o nascimento de seus dois filhos: Eduardo César (já falecido) e Alexandre César.

Também foi publicitário na Multi-Propagandas.

Ingressou na distribuidora CBS Filmes do Brasil, onde trabalhou durante 30 anos.

Em 1965 ingressa na AIC.

Mesmo tendo dublado por pouco tempo o personagem Joe, César Leitão se apaixonou pela dublagem e aí conciliava o seu trabalho na CBS Filmes com dublagens esporádicas na AIC.

Com o início da crise na AIC se afastou da dublagem em 1969, mas posteriormente faria pequenas participações na Álamo, principalmente, desenhos.

Participou dos estúdios Álamo, Marshmellow, Gota Mágica, Dublavídeo, Mastersound, Clone, etc.

Além de ter se formado em Direito, em 1983, e atuando um pouco na área jurídica, se dedicava às dublagens quando surgiam e também na CBS Filmes do Brasil. Já na década de 1990, também participou de comerciais para a televisão.

César Leitão faleceu no dia 11 de agosto de 2000, aos 71 anos de idade, vítima de um infarto fulminante em sua própria casa, em São Paulo, onde residia desde 1949.

Fonte: Universo AIC

Fonte dos dados: Dublanet

Postado
@@Gogetareborn, quando o senhor vai me responder o que é dublagem de avião? :D
Postado
  • Autor

@@Gogetareborn, quando o senhor vai me responder o que é dublagem de avião? :D

Dublagem de avião é uma dublagem feita pra companhias aeréas, na maioria das vezes feita paralelamente com o lançamento do filme, sendo que a dublagem de cinemas é feita um pouco depois. Um filme que tem dublagem pra avião é De Volta para o Futuro 3, que não é nem a da BKS, nem a da Doublesound, e sim uma da Technisom, que no caso hoje é a Delart.

Postado

Bem,eu acho que essa é a informação certa. Pq vários filmes da Disney(os antigos lógico) foram redublados nos anos 60,tanto que é essa dublagem dos VHS e de DVDs(esse último não tenho certeza),mas também deve ter alguns clássicos dublados nos anos 90.

Só uma pequena duvida, em que site você vê as informações das dublagens que os filmes da disney recebeu? tipo, o ano de cada dublagem, os dubladores que dublaram cada personagem, emfim... agradeço se você puder me responder. :)

Postado
  • Autor

Só uma pequena duvida, em que site você vê as informações das dublagens que os filmes da disney recebeu? tipo, o ano de cada dublagem, os dubladores que dublaram cada personagem, emfim... agradeço se você puder me responder. :)

No caso dos dubladores que dublaram, a informação pode se retirar do Dublanet, do Casa da Dublagem, do Quem Dubla Quem, do Wikipedia, etc.

Postado

No caso de material em vídeo e áudio, uma boa fonte é a comunidade ''Não a redublagem''.

Editado por Gerald Bostock

Postado

No caso de material em vídeo e áudio, uma boa fonte é a comunidade ''Não a redublagem''.

Legal!Que comunidade é essa?

Vamos fazer uma passeata de não a redublagem :P

Só uma pequena duvida, em que site você vê as informações das dublagens que os filmes da disney recebeu? tipo, o ano de cada dublagem, os dubladores que dublaram cada personagem, emfim... agradeço se você puder me responder. :)

Bem a informação sobre as redublagens nos anos 60 eu tirei na descrição desse video do Dumbo que postei aí, a pessoa que postou o video escreveu essas informações.

Quando a dublagem de A pequena sereia eu sabia graças ao site Disney 2d.

Postado
  • Autor

Justice_Friends_intro.jpg

OS AMIGOS DA JUSTIÇA (JUSTICE FRIENDS)

ESTÚDIO:

Cinevideo

Major Glória: Ricardo Vooght

Krunk: Jorge Vasconcellos

Val Hallen: Clécio Souto

Créditos: Gogetareborn, Cartoon Network

Editado por Gogetareborn

Postado

A maioria dos desenhos antigos do Cartoon Network foram dublados pela Cinevideo.

Obrigada Gogeta,eu queria saber como se escrevia o nome Val Hallen.

Postado
  • Autor

A maioria dos desenhos antigos do Cartoon Network foram dublados pela Cinevideo.

Obrigada Gogeta,eu queria saber como se escrevia o nome Val Hallen.

Sim, sim, inclusive alguns desenhos novos também. Como Scooby Doo Mistério S.A.

Só postei aqui porque acho que não tem no dublanet os dubladores desse desenho, e no Wikipedia está errado.

Postado

Legal!Que comunidade é essa?

Vamos fazer uma passeata de não a redublagem :P

Uma comunidade do Orkut. É antiga já.

Foi bem útil até para mim que nunca tive Orkut. :P

Postado
  • Autor

Uma comunidade do Orkut. É antiga já.

Foi bem útil até para mim que nunca tive Orkut. :P

Pra mim também, tenho conta lá. Bruno Mattos.

Ja contribui com o quadri audio de Mágico de Oz, que inclusive postei aqui também.

Postado

Gogeta vc chegou a colocar a lista de dublagem de "Os Flintstones" ? Pq eu não estou achando e quero tirar uma dúvida.

Um dia eu vi uma entrevista em que descobri que Laura Cardoso havia dublado a Betty(em alguma dublagem,pq apareceu o trecho q não aparentava ser igual ao que passa no SBT).

Editado por Pópis-Iara

Postado
  • Autor

Gogeta vc chegou a colocar a lista de dublagem de "Os Flintstones" ? Pq eu não estou achando e quero tirar uma dúvida.

Um dia eu vi uma entrevista em que descobri que Laura Cardoso havia dublado a Betty(em alguma dublagem,pq apareceu o trecho q não aparentava ser igual ao que passa no SBT).

http://www.forumch.com.br/topic/19778-dublagem/?p=343189

Eu ja havia colocado a Laura Cardoso. :P

Postado

Estranho eu não conseguir achar na pesquisa. O_O

Valeu!

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. Doutor Chimoltrúfio
    Doutor Chimoltrúfio respondeu ao tópico de Pitron272 em Exibições Internacionais
  2. Doutor Chimoltrúfio
    Doutor Chimoltrúfio respondeu ao tópico de Valette em Exibições Internacionais
    Chaves: México - Quinta-feira, 23 de abril de 2026 Horário de Brasília 17:30 - Os espíritos zombeteiros - parte 3 (1977) 18:05 - Falta água, sobram problemas! - parte 1 (1977)
  3. Professor Inventivo
    Professor Inventivo respondeu ao tópico de Aether em Fórum Único Chespirito
    A primeira vez que eu vi ele velho foi quando o SBT estreou o Clube do Chaves em 2001. De chaves nem tanto, mas teve uma esquete do Chapolin que deu pra perceber que já estava velho. Aliás, nessas esquetes. Quem eu achei mais envelhecidos foi o Prof. Girafales e a Bruxa do 71.
  4. E.R
    E.R respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Fui ao cinema hoje à tarde e sempre que vou ao cinema à tarde quando passa Chaves à tarde no SBT sempre resolvem colocar algum episódio inédito ou perdido, vamos ver se quando eu for ao cinema na semana que vêm, se vem mais algum material desse tipo. Tem alguns episódios inéditos que já estão editados para exibição, né, tipo "O chiclete e o paletó" (1979). O Chambre postou no Trambicast que esses dois episódios inéditos que foram exibidos hoje iam passar no SBT (mas ele falou isso na época em que esses episódios estavam cotados para serem exibidos no Clube do Chaves). Não lembro se ele chegou a citar outros episódios com essa dublagem da Rio Sound. Ele fez uma lista com alguns episódios do Chapolin também (um deles era o O beijinho de boa noite (1979)), que disseram que o SBT não vai mais exibir, porque não gostou da dublagem que a Rio Sound fez para o Chapolin. Procurei aqui no fórum e também no Google e não encontrei a matéria que o Chambre publicou no ano passado, falando das exibições desses inéditos.
  5. Marcelo J.
    Marcelo J. respondeu ao tópico de Raphael em Fórum Único Chespirito
    Talvez apareça em algum sábado, mas é bem talvez mesmo.

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.