Ir para conteúdo

O que acham da Gota Mágica?

Featured Replies

Postado
4 minutos atrás, JF CHmaníaco disse:

Sim, essa foi bem pesada.

Pesada, mas o tom que ele faz ficou muito divertida, é isso que eu falei, como telespectador quero uma série que a interpretação e texto me divirta mesmo que as vezes tenha certo exagero, e isso o Clube com dublagem Gota faz perfeitamente

Postado

Na fala da Agrimaldolina no lugar dela dizer: "transar" eu mudaria por "abusar" ou algo assim, ficaria melhor na minha opinião :ponder:

Até porque se você vai assistir com a família e do nada falam coisas deste tipo, aí não acho nada legal, e é isso que acaba me incomodando. Agora se estou vendo sozinho, aí tá de boa, pois em algumas eu mesmo acabo rindo, como essa do Dr. Chapatin que foi citada na página anterior :P

A Chimoltrúfia dizendo que os remédios tão uma bost* eu dou risada também, mesmo sabendo que deveriam ter utilizado uma outra palavra :muttley: 

Editado por Chapolin

Postado

O episódio Vamos comer Chimoltrúfia? digo...Vamos comer, Chimoltrúfia? ainda bem que eu assisti sozinho no Tablet, confesso que morri de rir com aquele episódio ainda mais quando o Botijão pensou que o Chaveco tinha transado com a Chimoltrúfia. ''E depois de arrastou até a cama!'' :rolleyes2s:

Postado

Nesse negócio de duplo sentido, lembrei também do esquete "Silêncio no Estúdio" de 1974:

- Onde quer que eu dê?
- Aqui na rua mesmo...

Em espanhol, a Florinda diz "donde quiere que se lo de?". Não sei se existe conotação sexual no original, mas dublado ficou bem estranho. Me enchi de vergonha alheia quando assisti isso pela primeira vez em 2008 :assobiando:

Postado

Esse "duplo sentido" na esquete "Silêncio no Estúdio", eu só me dei conta disso, quando vi gente dizendo que teve uma piada estilo "A Praça é Nossa" :P

E tem também a saga dos "Piratas do Caribe" (78), que o "Poco pelo" diz: "Isto tá mais pesado que filme pornográfico!" e foi dublagem da Maga, hein!
Claro que fosse na Gota, iriam dizer algo como filme de sacanagem ou coisa pior, mas até a Maga teve isto também.

Postado

Boa dublagem nos quadros do Chompiras, Chaparron e Dom Caveira.  Pecou justamente nos mais populares. Sem contar o que já falaram, das palavras chulas na dublagem.

1 hora atrás, Chapolin disse:

Esse "duplo sentido" na esquete "Silêncio no Estúdio", eu só me dei conta disso, quando vi gente dizendo que teve uma piada estilo "A Praça é Nossa" :P

E tem também a saga dos "Piratas do Caribe" (78), que o "Poco pelo" diz: "Isto tá mais pesado que filme pornográfico!" e foi dublagem da Maga, hein!
Claro que fosse na Gota, iriam dizer algo como filme de sacanagem ou coisa pior, mas até a Maga teve isto também.

Mas essas piadas de duplo sentido não é nenhuma novidade. Tem várias assim tanto no Chaves como no Chapolin.

Postado

Acalmem os ânimos, rapazes kkkkkkkkkkkkkkkkk

Gosto muito da dublagem do Cassiano, não sabia dessa história que o Osmiro contou. Quantas histórias :blink:

Como o @JF CHmaníaco falou... A mim também tem episódios que me deixam meio constrangido de assistir por exemplo perto dos meus pais, e isso não acontece só em CH! Até a praça é nossa com o Matheus Ceará me deixa constrangido huhuehuehuehuhuehuehuehahahahuehueaskshuehaha :tonguemad:

 

Postado

Al principio no me acostumbré, por las opiniones negativas de ustedes, pero al mirar esos sketches sueltos en el "Clube do Chaves" de 2017, me di cuenta que lo hicieron perfectamente. 

Por eso, considero a Gota Mágica como la toda poderosa del Programa Chespirito de los 90.

Postado
  • Este é um post popular.

Juro que  pensei que o tópico era sobre o usuário @Gota Magicakkkkkkkkkkkkkkk

Já que é sobre a dublagem não tenho opinião 

Postado

E sobre o usuário? :muttley:

Postado
19 minutes ago, Victor235 said:

E sobre o usuário? :muttley:

Também!

Mas é porque faz tempo que não vejo... 

Postado
41 minutos atrás, Victor235 disse:

E sobre o usuário? :muttley:

Tenho vergonha de falar :blush::wub:

Postado
57 minutos atrás, Clark Kent disse:

Tenho vergonha de falar :blush::wub:

Dá uma caçada numas atualizações de status aí :rolleyes:

Postado

Chega de falar só das "pérolas" ruins, vamos falar dos diálogos e "pérolas" boas também :P

Nos meus status tem vários, aqui vai alguns:

Dr. Chapatin: "Ah, se tá me achando com cara de cocô de pombo?!"

----------------------

Dr. Chapatin: "Ah, a bonecona tá interessada?! Senta aqui que o vovô te mostra!"

----------------------

Angelines: "Dr. Chapatin!" - Doutor: "Não, não, eu sou o Gugu do SBT!"

---------------------

Chaveco: "Mas é que eu não queria ficar sozinho com ela entendeu, sabe? A gente nunca sabe quando uma velha tarada vai abusar da gente, não é mesmo?!"

---------------------

Chaveco:  "Bom, é que a dona dessa farmácia ela sempre me dedicou muita amizade, sabe?
E eu também dedico a minha amizade a ela, e as vezes a gente passa a noite fazendo amizade. Sabe, é uma amizade atrás da outra, a senhora nem imagina!
Acontece que depois de tanta dedicação e amizade, ela me convida pra jantar. Só que hoje não tem nem amizade e nem jantar!"

--------------------------

Chaveco: "Eu vou explicar o que aconteceu. Bem, é que a Chimoltrúfia ela não gosta de escorpiões, e o Botijão não gosta de caranguejeiras!"

-------------------------

Chespirito: "Sai daí você, vai... Se não se não vai te encontrar com o príncipe, vai ser um esmagamento, sai, sai!"

------------------------

Chespirito: "Aí vem a estúpida da minha ajudante!"

-----------------------

Chaveco: "Você fica fazendo coisa que eu não mandei, eu mandei você pegar a caneca e não o tapa careca do gordo!

---------------------

Chaveco: "E no dia que ela chegou, essa tal Maruja...
Sargento: Ma-ru-ji-nha!!!
Chaveco: Tá bom! Olhe aqui Sargento, no dia que ela chegou no hotel, a tal Marujinha, eu tive...
Sargento: Também não! Olhe Chaveco, será que você não pode chamá-la simplesmente de "Marujinha" e zefini?!
Chaveco: Tá bom, Sargento! Muito bem, no dia que chegaram no hotel, Marujinha e esse tal senhor José fini que cê falou..."

----------------------

Enfermeira: "Mas é que eu quero que o Chapolin Colorado ponha autógrafos em todas as folhas que faltam."
Chapolin: "Ah, claro é pra família inteira, não é?"
Enfermeira: "Não, não é bem isso, é que por 20 autógrafos seus me dão um do Gugu!"

-----------------------

Chaveco: "Pô, será que essa Baleia entrou voando?!"

----------------------

Chaveco: Aquela banguela que tava aqui agora há pouco!
Botijão: O que disse?
Chaveco: Ah, não desculpa, aquela senhora muito bonita que estava aqui...

---------------------

Delegado Morales: "O que interessa saber, é se é verdade que esse animal a mordeu.
Chaveco: Não, o Botijão nem chegou perto dela, magina!"

---------------------

Chaveco: Ah, é que cê não ouviu Delegado, ele falou direitinho: "Espera só aquele Delegado chegar, vocês vão ver como eu prendo aquele vagabundo!"

-----------------------

Chaveco: É ruim, hein!

Editado por Chapolin

Postado

Você conhece a dona da farmácia? :ike:

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. Raphael
  2. Doutor Delgadinho
    Doutor Delgadinho respondeu ao tópico de William Murdoch em Todos Atentos Olhando pra TV
    Lupita Ferrer, que também protagonizou a versão venezuelana dos anos 80 de Cristal, ,também da RCTV, e que deu origem ao remake homônimo de 2006 do SBT, e também anteriormente ao clássico "O Privilégio de Amar (1998). O papel dela seria equivalente ao da Luciana Duval (Helena Rojo), e Vitória da Silva Ascânio(Bete Coelho). Editado: Eu me lembrei agora que teve também aquele remake de 2010, com a Victoria Ruffo e a Maite Perroni, chamado "Triunfo do Amor". Eu pessoalmente detestei essa versão porque acho que nela descaracterizaram uma das vilãs mais bem construídas da teledramaturgia mexicana, que é a Ana Joaquina Velarde (Marga Lopez). Tentaram emplacar a Daniela Romo como uma nova Catalina Creel, o que pra mim ficou extremamente forçado, além de terem destruído o final extremamente poético de 98, em que a vilã começa a ter delírios com as chamas do inferno na cadeia, depois de ter passado a novela quase toda mencionando elas para julgar os outros personagens e usar o nome de Deus em vão.
  3. Eu acho...
    Eu acho... respondeu ao tópico de marujita em Exibições Internacionais
    Exibição de domingo, 2 de novembro de 2025 Chaves (Canal 6) 21h00 - O defunto será maior? (1976)
  4. Eu acho...
    Eu acho... respondeu ao tópico de William Murdoch em Todos Atentos Olhando pra TV
    "Topázio" também era venezuelana, mas foi feita pela RCTV, enquanto a "Esmeralda" original é da Venevisión. Me pergunto se tem algum problema judicial que impeça a reprise ou a comercialização de Topázio, já que a RCTV não existe mais, porque ela cairia bem em algum streaming. E, como curiosidade, a primeira Esmeralda de 1970 era a vilã de Rosalinda (esqueci o nome dela).
  5. Jaciinto

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.