Ir para conteúdo

Falas sem sentido em Chaves

Featured Replies

Postado

Normalmente, a gente não entende bem porque foi da dublagem. Como alguns explicam: quando o Osmiro e o Maga não tinham tempo para adaptar, os episódios iam da tradução pra dublagem e ficavam assim.

;)

Postado

Outra piada que em português perdeu quase que totalmente o sentido:

Girafales: "Kiko, como se diz amarelo em inglês?"

Kiko: "Amarellow!"

Girafales: "Errado! Nhonho?"

Nhonho: "Amarelo se diz 'gelow!'"

Chaves: "Ai que burro! Dá zero pra ele!"

Girafales: "Como vou lhe dar zero se o Nhonho respondeu corretamente."

Chaves: "Não porque o gelo não é amarelo, o gelo é branco."

Chiquinha: "E se for uma raspadinha de laranja?!"

No original Nhonho responde certo "yellow" que parece com a pronúncia de "hielo" que é gelo em espanhol, por isso o Chaves confunde com gelo. Esse diálogo é difícil mesmo de se adaptar para o português, mas até que ficou bem arranjado.

Outra que não é bem uma tradução mal feita, parece mais um "deslize" do Gastaldi durante a dublagem:

Chaves: "A senhora não gosta de cérebro... porque a cara que as 'fazas'..." heuheuhe

Postado

E recentemente eu comentei sobre o chaves e a Chiquinha brincando de carpinteiros.

Chiquinha: Onde é que está o rabo?

Chaves: No lugar de sempre!

Chiquinha: Onde é o lugar de sempre?

Chaves: Pois aqui atrás!

Chiquinha: Atrás de onde?

Chaves: Atrás de mim!

Chiquinha: Eu não estou vendo?

Chaves: Eu menos!

A príncipe da condensa, digo, a princípio de conversa; ninguém pediu para o Quico (ou Nhonho) trazer um cavalo, e muito menos a Chiquinha estava procurando o rabo.

E sim, a cola, que no espanhol além de cola ser sinônimo de pegamento, é também o que todo mundo tem atrás.

PfifjnKwsdg

Postado

A da corda, balão e boboca eu tenho em espanhol, depois procuro para ver como é! ;)

A maioria são más adaptações, por isso ficam sem sentido!!! (umas até ficam engraçadas, como a dos Petecas já citada aqui).

Outra:

Chaves: -É que no trem não deixam entrar canoa (referindo-se ao Nhonho)

:P (essa ficou muito boa!!!)

Postado
eu não sei agora o que eles dizem mas lembrei de um que fica na memória

Godinez: Os lambarêees?!

Pópis: Os sacis?

Chaves: Abacaxis.

Prof: Que história é essa de abacaxis?!

Chaves: Os petecas. - e aponta pro Nhonho

nunca entendi esse diálogo :unsure:

esse é engraçado demais, mesmo sem sentido... a risadinha do Chaves é sensacional... :lol:

Postado

A da muleta é muito fácil entender, a mais fácil das postadas aqui. Quando o Seu Madruga diz que é o Rei das muletas, se refere à muleta de toureiro, e quando a Chiquinha fala é sobre a muleta de alejado.

o das caras que as fazas tb não tem sentido, mas é engraçado :lol: :lol: :lol: :lol:

Pra mim fica sem sentido aquelas piadas sobre maletas e malas e bagagem e coisa e etc.

principalmente na primeira parte de acapulco que o Chaves fala: "Fui sentar lá pra ver se eu tava precisando de muleta" e depois "Maleta não é muleta", enfim o diálogo todo com o Prof. Girafales não faz o menor sentido.

Postado
Outra piada que em português perdeu quase que totalmente o sentido:

Girafales: "Kiko, como se diz amarelo em inglês?"

Kiko: "Amarellow!"

Girafales: "Errado! Nhonho?"

Nhonho: "Amarelo se diz 'gelow!'"

Chaves: "Ai que burro! Dá zero pra ele!"

Girafales: "Como vou lhe dar zero se o Nhonho respondeu corretamente."

Chaves: "Não porque o gelo não é amarelo, o gelo é branco."

Chiquinha: "E se for uma raspadinha de laranja?!"

No original Nhonho responde certo "yellow" que parece com a pronúncia de "hielo" que é gelo em espanhol, por isso o Chaves confunde com gelo. Esse diálogo é difícil mesmo de se adaptar para o português, mas até que ficou bem arranjado.

Outra que não é bem uma tradução mal feita, parece mais um "deslize" do Gastaldi durante a dublagem:

Chaves: "A senhora não gosta de cérebro... porque a cara que as 'fazas'..." heuheuhe

Essa da Escolinha me lembra a do "Blue Marinho"... Só há pouco tempo descobri em um site CH, ao qual agradeço desde já, que no original o Quico dizia "Blue Demon" - que é o nome de um famoso lutador de telecatch mexicano...

Postado

as vezes as pessoas q fazem o seriado esquecem que eles vao ser dublados em varias linguas e algumas coisas passarão a nao ter sentido

Postado
Essa da Escolinha me lembra a do "Blue Marinho"... Só há pouco tempo descobri em um site CH, ao qual agradeço desde já, que no original o Quico dizia "Blue Demon" - que é o nome de um famoso lutador de telecatch mexicano...

nossa, dessa eu não sabia... pensei q era "blue marinho" mesmo, só pelo Quico ser bobo... :P

Postado
Essa da Escolinha me lembra a do "Blue Marinho"... Só há pouco tempo descobri em um site CH, ao qual agradeço desde já, que no original o Quico dizia "Blue Demon" - que é o nome de um famoso lutador de telecatch mexicano...

nossa, dessa eu não sabia... pensei q era "blue marinho" mesmo, só pelo Quico ser bobo... :P

[2]. :blink:

Postado
Essa da Escolinha me lembra a do "Blue Marinho"... Só há pouco tempo descobri em um site CH, ao qual agradeço desde já, que no original o Quico dizia "Blue Demon" - que é o nome de um famoso lutador de telecatch mexicano...

nossa, dessa eu não sabia... pensei q era "blue marinho" mesmo, só pelo Quico ser bobo... :P

uahuahauhauhauhauahua

+1 :ph34r:

Editado por FooCH
quote consertado

Postado
nossa, dessa eu não sabia... pensei q era "blue marinho" mesmo, só pelo Quico ser bobo... :P

[2]. :blink:

nossa, dessa eu não sabia... pensei q era "blue marinho" mesmo, só pelo Quico ser bobo... [4] :P

Assim como pensava que o Chaves falou por burrice ao Quico para saber se é cachorro ou cachorra:

Faz cógegas, se ficar contentA é cachorra e se ficar contentO é macho.

No espanhol, quando o homem está contente se diz "contento" e a mulher "contenta". Descobri isso jogando Zelda no idioma espanhol :P

Postado
Essa da Escolinha me lembra a do "Blue Marinho"... Só há pouco tempo descobri em um site CH, ao qual agradeço desde já, que no original o Quico dizia "Blue Demon" - que é o nome de um famoso lutador de telecatch mexicano...

nossa, dessa eu não sabia... pensei q era "blue marinho" mesmo, só pelo Quico ser bobo... :P

[4]

Tem muitas piadinhas que,quando foram dubladas perderam totalmente o sentido.... ;)

Postado
Essa da Escolinha me lembra a do "Blue Marinho"... Só há pouco tempo descobri em um site CH, ao qual agradeço desde já, que no original o Quico dizia "Blue Demon" - que é o nome de um famoso lutador de telecatch mexicano...

nossa, dessa eu não sabia... pensei q era "blue marinho" mesmo, só pelo Quico ser bobo... :P

[4]

Tem muitas piadinhas que,quando foram dubladas perderam totalmente o sentido.... ;)

[5] e [2]. :blink::P

E ficaram muito sem graça.

Postado

Uma que eu nunca entendi é a do príncipe "engasgado"... e olha que essa piada foi dublada umas 4 vezes, segundo me consta...

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. HOMESSA
    HOMESSA respondeu ao tópico de Andy em Todos Atentos Olhando pra TV
    Segundos, né?
  2. HOMESSA

    SBT

    HOMESSA respondeu ao tópico de Raphael em Todos Atentos Olhando pra TV
    Vi ele pessoalmente uma vez, quando esteve aqui no bairro fazendo uma reportagem na casa lotérica onde saiu um ganhador da mega sena.
  3. E.R
    E.R respondeu ao tópico de William Murdoch em Todos Atentos Olhando pra TV
    Débora Falabella vai reviver Rita / Nina na novela "Avenida Brasil 2", sequência da novela de sucesso da Globo, que estreia no dia 25 de janeiro de 2027. A atriz já aceitou convite da emissora e acertou outros detalhes, como agenda e datas. Débora Falabella fará uma participação especial no folhetim. Fonte : https://f5.folha.uol.com.br/colunistas/outro-canal/2026/05/debora-falabella-se-acerta-com-a-globo-e-vai-reviver-rita-em-avenida-brasil-2.shtml
  4. Doutor Chimoltrúfio
    Doutor Chimoltrúfio respondeu ao tópico de Valette em Exibições Internacionais
    Chapolin: México - Sábado, 09 de maio de 2026 Horário de Brasília 09:02 - O alfaiatezinho valente, parte quatro (1978) OBS: O episódio acima já havia sido apresentado pelo canal em 27/09/2025. 09:23 - O rei do disfarce (1978) OBS: O episódio acima já havia sido apresentado pelo canal em 27/09/2025.
  5. E.R
    E.R respondeu ao tópico de marcos_garcia em Todos Atentos Olhando pra TV
    A prefeitura do Rio de Janeiro cobra na Justiça uma dívida de IPTU da mansão do humorista Renato Aragão, no Recreio dos Bandeirantes, Zona Sudoeste da cidade. A execução fiscal, que tramita na 12ª Vara da Fazenda Pública, soma cerca de R$ 676 mil e se refere a débitos acumulados entre 2021 e 2023. Segundo o processo, as parcelas mensais do imposto variavam entre R$ 10 mil e R$ 11 mil. Em nota, a Procuradoria-Geral do Município confirmou que o imóvel apresenta débitos de IPTU referentes aos exercícios de 2021 a 2023. O órgão afirmou ainda que, diante da inadimplência, foi ajuizada a execução fiscal com pedido de arresto, ou seja, bloqueio do imóvel para garantir o pagamento da dívida. De acordo com a prefeitura, a medida faz parte das ações de recuperação de créditos da dívida ativa do município. A mansão de Renato Aragão tem cerca de 3 mil metros quadrados de área construída em um terreno com mais de 400 mil metros quadrados de área útil. A propriedade conta com guarita, heliponto, quadra de tênis e garagem. A assessoria do artista informou que a família já está negociando a dívida com o município. Fonte : https://oglobo.globo.com/rio/noticia/2026/05/08/prefeitura-do-rio-cobra-r-548-mil-de-renato-aragao-por-divida-de-iptu-de-mansao-no-recreio-e-procuradoria-geral-pede-bloqueio-do-imovel.ghtml

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.